求教日语达人: 初学者想找几本日汉电子词典,要求如下,什么词典合适呢?

     作为初学者自学者,已经在自学中,五十音已经学完三分之一,觉得不难,继续自学中。找到一些初级读物图画书或故事书,学着认一些字和简单句子。现在想找几本当前阶段的适合的日汉词典,看日语网站或初级图画纸时,想查一些单词。

想找这样的,
1,mdx/Mdd格式,(在pc用适合GoldenDict,手机用欧路词典)。
2,日汉双解,简体中文或繁体中文都可以
3,支持发音的。(有时看初级读物或网站,想检查自己读得对不对)。
4,最好可以给出形近词的。(这个可选功能)
5,词汇量合适,不要义项太多,但也不要太简单。因为对日汉词典不了解,我用汉语词典类比一下,希望找一本《现代汉语词典》而不是《新华字典》。
多谢!

2 Likes

明鏡国語辞典 第三版 - 日语 - FreeMdict Forum
【小学館】例解学習国語辞典[第九版] - 日语 - FreeMdict Forum
这两个试试看

感谢回复。下载了2个,用GoldenDict,2个不能发音。明镜国语是日日词典。在移动的欧路词典下载了2个,日汉,非常简单释义,但发音不错。没有一款有发音,有双语解释的,释义适度的学习词典吗,继续找一找。

推荐新世纪日汉双解词典,适合初学。

1 Like


欧路词典库有个中日例句版带发音
前两个主要考虑有假名标注,发音也可以配个 NHK日语发音音调词典
NHK日语发音音调词典 一个非常简陋的美化改版 - 日语 - FreeMdict Forum

1 Like
  • 日汉双解:同推荐新世纪日汉双解大辞典;或者讲谈社日中辞典,吉教社日汉双解词典,都是日汉双解的。

《新世纪日汉双解大辞典》补档 + 替补css
日汉双解词典 乱码修复版【20231101更新】

  • 发音:除了大辞泉有发音(而且还是部分词条有发音),其他可以找到的主流词典都没有发音。个人建议另外装一个NHK发音词典,因为想all in one地单靠一个词典解决所有问题可能很难实现。(话说,casio的日语单词发音也是援引内装的这一部NHK发音词典)

NHK日语发音音调词典 一个非常简陋的美化改版


话说回来,我也是个日语入门的小白,个人的日语辞典推荐如下:

  • 中日日中辞典

一般小白来讲,小学馆的中日日中已经基本够用;作为小学馆中日日中的替代,也可以选择三省堂皇冠中日日中。

【小学馆】日中辞典第三版
小学馆中日辞典 第三版
【三省堂】超級クラウン日中辞典(1月5日更新)
【三省堂】超級クラウン中日辞典(1月21日更新)

  • (带振假名的)日语入门辞典

2楼的两本辞典,虽然是面向霓虹国低年级学生的入门词典、可能相对简单;但是这2本提供了【全文振假名】(全部汉字都标注了假名),这个功能也对我们这些小白很友好啊。其他辞典整篇没有标注多严肃啊,有这些标注我还会瞄一下读一下,学习的动力又多了一分。

【小学館】例解学習国語辞典[第九版]
明鏡国語辞典 第三版

  • 日语辞典大部头

流行的大部头,都耳熟能详了:广辞苑、大辞泉、大辞林。成年人就不要做选择题了,可以都装上。(N年以前,机缘巧合才得以在同一台casio上集齐这三部大部头;现在的casio也不容易做到。但是用欧路就能够轻松达成了。)至少我个人在工作中用这3部的场合也多,有的时候做翻译的同事或者日本的同事也会专门选这几部来跟我交流。个人感觉广辞苑稍微老气一点 :laughing:,大辞泉更有活力一点。

【小学馆】大辞泉(202304数据)
(三省堂)スーパー大辞林[第四版]
広辞苑 第七版

再往上,就是小学馆的国语大辞典了,分完整版和精选版,类似OED的存在和用法。可以选择装上,偶尔看看历史上的例句和用法。(精选版在casio上都是顶配机型才有;而用欧路的话就可以直接装完整版了)

日本国語大辞典 第二版 - 清洁CSS

  • 百科类

主要的日语百科辞典,用于查找非语言类的专有名词。主要有:マイペディア百科事典、ブリタニカ大英百科小项目、ニッポニカ日本大百科。

【平凡社】百科事典マイペディア
【大英百科】ブリタニカ国際大百科事典·小項目版
日本大百科全書(ニッポニカ) [220915]

另外,以上提到的所有霓虹国出品的辞书,基本都能查询英语词头,作为英和双修是很好的,我就把日语词典挂在英语词典后面,查英语时多往下看一看。

:smiley:上面所有的辞书,都经过坛里的大佬们精心打磨,而且很多都有着相同的css风格,查起来的使用体验的确是赏心悦目。在这里也向各位大佬说声感谢!

5 Likes

非常感谢这么详细的指导,一一去查找这些词典,基本都找到了。
页感谢各位义人的辛苦付出和分享。

1 Like

也正好有欧路手机版,下载到这个词典,这好像类似新华字典吧,很适应当前使用。多谢指导。

1 Like

看楼主有泛读的想法,就王婆卖瓜给自己做的辞典打打广告吧:

以上2本词典虽然不符合楼主的要求,但都是在解决初学者查辞典时可能会遇到的一些问题,所以舔着脸打打广告(囧

3 Likes

非常感谢,下载了mdx文件,用goldendict在win10平台。但不会用。打开一个日语网页不知道怎么启动取词复制粘贴。稍后再看看。

抱歉,昨晚发完消息就睡了(囧

打开Goldendict内置的复制查词功能: 编辑 -首选项 -热键 -使用下列热键翻译剪贴板中的单词 ,可以按照按自己习惯设置快捷键。

我目前公开的《日本語非辞書形辞典》都处于不完善的实验阶段,不仅有复杂的安装流程,还对复制查词有一定特殊的要求(使用者要能准确的判断一个单词的词尾,并且只复制与词尾等长的部分),但五一节时会提供真正的完整版,到时候不用任何安装软件,只需打开一个网页;而且对复制查词不再有任何要求,日语初学者也可以轻松上手,现在先用下面的临时方案吧:

下载下面日语的构词法文件,然后添加到Goldendict软件安装路径下的contentmorphology的文件夹内:

面向日语学习者的GoldenDict上手指北

最后,实在不好意思,浪费你宝贵的时间去折腾我提供的不成熟的方案了233

1 Like

双解词典只推荐《新世纪日汉双解大词典》。

新世纪这本的蓝本是辞林21。
辞林21属于大辞林的精选版,当初日本方面编这本词典的时候就是为了面向21世纪而编的,所以比起大辞林,保留大部分精华的同时少了很多用不到的比较古老的义项和释义。(大辞林相当于日本的现代汉语词典,同级别的还有广辞苑和大辞泉)
引进的时候的翻译的也不错,并不是单纯的把词义列出来,也会把日文原文的释义完全的翻译出来并附上。

这本书的收词17万,其他的双解词典,基本上收词还不到它的一半。
并且,有的词典,日文释义写的就很抽象,有的翻译这部分做的很马虎只写词义不翻译原文释义。
综合来说,基本没有比这本好的日汉双解。

当然,这本也不是没有缺点,比如我发现新世纪对于拟声拟态词的收录特别特别少,常用的一些拟声拟态词都查不到,但怎么说,还是瑕不掩瑜的。

—————————————————————————————————————

不限于双解的话,日汉词典多推荐一本小学馆的日中中日。
这本书的释义相当一般,基本就只有词义。但例句非常非常丰富。

4 Likes

新世纪有个严重问题,助词收录太少,近乎没有,助词的重要性大约相当于汉语的虚词,是日语语法的骨架。(各位可以查查に、で之类的,也许单纯是我下错了版本。)
小学馆则没有这个问题。

1 Like

感谢分享宝贵的经验。