老兄一开始做这个,大概就不会有时间再做别的词典了。
《汉语方言大词典》还弄吗?词头图像字、私用字都替换了吧?
假如不弄了,不妨把数据传给我,我来整理一下。
我不弄什么反查,不过要整理出一个大致能用的版本,我还是有能力的。
老兄一开始做这个,大概就不会有时间再做别的词典了。
《汉语方言大词典》还弄吗?词头图像字、私用字都替换了吧?
假如不弄了,不妨把数据传给我,我来整理一下。
我不弄什么反查,不过要整理出一个大致能用的版本,我还是有能力的。
还是老兄了解我,哈哈。三分钟热度,难有M兄和少石兄等持之以恒精益求精的品质。
《方言大词典》在J兄、P兄以及W先生的支持下,已替换私有字及更正不少错误。本来就要公开了,却又发现一类错误。想修改,但杂务缠身,最重要的还是热度已过,就没有心情再去弄它。既然老兄愿意接手,明天就瞅时间公开了。
我最钟情的还是《汉语大词典》,但暂时也没时间去弄。
【倒頓】缺書證
15-9-2024
【敻】
〖释义〗义未详。
[校记]“敻(U+657B)”同“夐(U+5910)”。
大陆用夐(U+5910),非敻(U+657B)。
大陆的电子词典皆用“夐(U+5910)”,假如有“敻(U+657B)”,多为无心混入。2.0光盘版有几条用“敻(U+657B)”,应替换为“夐(U+5910)”,除了这条单字词条。图像版的“敻(U+657B)”比较多,也应替换。
台湾网上的《国语辞典》只能用“敻(U+657B)”检索。
【四门博士】
文字版词头误用简体字。当作“四門博士”。
【嗟嗞乎】
[校记]缺“嗟嗞乎”例证。《战国策·秦策五》:“平原令見諸公,必爲言之曰:‘嗟嗞乎,司空馬!’”参看“嗞”。
按:图像版有“嗟兹乎”例证,无“嗟嗞乎”例证,当补“嗟嗞乎”例证。
【術2數】
[校记]图像版词头作“術,數”,当作“術2數”。
【晻鬰】
文字版“晻鬰”应改为“晻鬱”,方与图像版一致。
【勇】
道鹹–>道咸
《复刻》已改。
【白鷺簔】【漁簔】
“簔”(U+7C14)应改为“簑”(U+7C11)。
【𤈸】【𤈸包氣】
当用《复刻》补此二条数据。
【馱】下词条,《复刻》据方正版补了一些数据。
【𥷑】《复刻》补了文字版数据。
【蒡蓊菜】
当据图像及《本草纲目》改为“蒡翁菜”。定“翁”字注音为wēng。
《本草纲目大辞典》
蒡翁菜 bàng wēng cài
《本草纲目》草部第15卷恶实(1)。药名。恶实的别名,参见“恶实”条。
【襃厲】bāo lì亦作“褒萬”。
“褒萬”–>“褒厲”
【黑社会】
【古典文学】
【貝多葉书】
[校记]图像词头误用简体字,依体例当用繁体字,当改为繁体字。
「幾何」缺釋義2。
在使用《辞海》网络版的时候,发现可以通过「聚典」搜索《漢語大詞典》的词条,目前无收费限制,仅需登录即可,且所有词条均添加了拼音,且拼音应该是人工校对过。上述的不少问题在改版本应该是无问题。不知道是否有人可以用汉大的词头区抓取「聚典」中的源数据。
应该是缺书证(例证)。
用Tsiank的版本的源数据使用正则搜索「<LZ></LZ>
」有3万多处缺书证。不过查了下「㑊」条,纸书中也无例证。
不少版本中的单书名号「〈」(U+3008)和「〉」(U+3009)是用「<」 (U+FF1C,全宽小于号)和「>」 (U+FF1E,全宽大于号)。
汉语拼音部分,错误集中在多音字(包括繁简多对一)和轻声(比如「子」结尾的词有几千处可能要改)
mdx 里的拼音是词典作者用机器标注的,错误很多。