自编译文本-ncec研学版——2024年11月版

自编译文本-ncec研学版——2024年11月版

这是《新世纪英汉大词典》文字版的改版。

我对原版的数据做了一些增订修补,修订了一些原书的错误。详见此帖

我的改版是技术限制下载版,无法解开文档的书友请使用原版。

档案一共三层包裹,第1层是无密码的rar,用7-zip解压。第2层是mdd,用mdxexport解开mdd,得到加密的zip文件。接着用7-zip解开zip,得到词典源文件。必须自己用MdxBuilder把源文件编译为mdx。不能编译源文件的书友请使用原版。

Mdxexport、MdxBuilder软件和使用方法见:《新手指南:怎样编辑mdx?》

1.切割成两个部分的rar:

ncec.part1.rar

ncec.part2.rar
ncec.part2.rar (6.1 MB)

“ncec.part1.rar”和“ncec.part2.rar”都需要下载。下载后用7zip或winrar打开“ncec.part1.rar”解压。一定得打开“ncec.part1.rar”,不能打开“ncec.part2.rar”,否则会解压错误。用Win10的人,建议从后面下载起,先part2后part1,因为Win10会把后下载的文件排在上面,很容易弄错。

配图

[ncec.part1.rar|attachment](upload://31hpQwHauoJHE2LxRoRPh6KwKWK.rar) (19.1 MB)

2.需要密码的ncec.zip:

解压密码和《新世纪英汉大词典》有关。

提示:《新世纪英汉大词典》第1900页右栏有一个词头错了,意思是“过分认同”。请问这个词是什么?注意:我问的是原来的错误词头,不是改正后的正确词头。一共15个英文字母,第3和第7个英文字母相同。这一栏有三个词头的意思是“过分认同”,密码用的是错误的那一个,小心不要弄错了。

配图

3.词典源文件的编译:

压缩档里有三个文件:ncecwen.txt、ncecwen.css和MdxBuilder.cfg。

没有编译好的mdx。

我想鼓励不会做mdx的坛友自力更生,所以不发编译好的mdx。想用的人必须自己用MdxBuilder把源文本编译为mdx。

把压缩包里的MdxBuilder.cfg复制到mdxbuilder的文件夹内,覆盖原有的MdxBuilder.cfg。这样可以节省一点思考参数的时间。当然,还是得用文本编辑软件打开mdxbuilder.cfg,修改源文本的路径。

假如你懒得改文件路径,可以在d盘开一个tmpmdict文件夹,把源文本丢到里面去。

假如文件路径和cfg中的文件路径一样,就什么也不必改。

Setting InputFile=“D:\tmpmdict\ncecwen.txt” OutputFile=“D:\tmpmdict\ncecwen.mdx”

接下来,启动mdxbuilder,用mdxbuilder把ncecwen.txt重新编译为ncecwen.mdx。

把ncecwen.mdx和ncecwen.css放在同一个文件夹中使用。

我只用Goldendict-ng测试过。

5 个赞

交叉索引:

自编译文本-ncec切词研修版——2024年立冬节气版

yhdcd整页研修版——2024年10月版

yhdcd切词研修版——2024年霜降节气版

呃,我发现我增补的“window of opportunity”多打了一个字:

现在有一个寻求和平平的短暂机会。

把“和平”打成"和平平"了。

请大家在源文件里自己改了才编译。

开幕雷击:sweat_smile:我开始还以为这是在展示被修正前的错误文本

文字版、图像切词版双剑合璧,就不会有这个疑问。

1 个赞

呃,如Amob所言,有一个跳转多了一个分割符。奇怪还能编译成功。

大家可以用Emeditor的find + regular expression:

</>\n</>

找到这个跳转。删掉一个“</>”,然后才编译。

这一条也是新增补的:

你增补的两个词海笛、pleco、沪江都没有,像是官方电子化缺漏

只有这个文字版有?所以这个版本是海内孤本了。 :joy:

11 个帖子被拆分为一个新话题:Off Topic