韦氏高阶改版更新记录

旧帖评论太长了故开新帖,还请大家不要评论无关内容(css等可汇总后单独开贴)。
此贴专用于:
(1)反馈错误
(2)版本更新
(3)提出建议
(4)…
css问题还请另开一贴,或直接在旧贴讨论。

DUANG~ DUANG~ DUANG~ @韦传o朗 抽空更新了一版

最新版 V3.1.3:

MDX Download:
韦氏高阶英汉双解词典v3.1.3.part1.rar (20 MB)
韦氏高阶英汉双解词典v3.1.3.part2.rar (6.7 MB)
MDD 用旧版即可。

CSS友情链接,点此即达

3.1.3修正列表
修复a close second等word entry对应多词头的情况共计603处
进一步去除重复的@@@LINK
AD:A.D.A D. --> A.D.1处
thrush:鹅 --> 鸫1处
dogwood:株 --> 梾3处,还剩1处
collegiate:“天学的“ -->“大学的”1处
pod object -->no object1处

后续

  • 批量处理一下细节
  • 若有需要,发音仍可补(如含or的短语,just the same)。

  • 发音去重+修复,如resume。

现有4套可用于增补的发音
第一套:韦氏官网2020的发音

第二套:LDOCE5wav为主 韦氏补充 覆盖376M_ame 170000 spx V0109.mdd

第三套:Longman Advanced American Dictionary 3th EnEn

第四套:Webster.American. 158,838 (error correcting)

请各位试听后发表一下看法

  • 第一套:韦氏官网2020的发音
  • 第二套:LDOCE5wav为主 韦氏补充
  • 第三套:Longman American Dictionary
  • 第四套:Webster.American
0 投票人

注意:
Buy this product for three easy payments of only $19.95!
购买此产品只需支付三笔款项,每笔只要19.95美元!
购买此产品可以分三期付款,每期只要19.95美元!
韦:不同意,觉得官翻有理
V3.1.3里也未改。

a rise in prices/taxes = (chiefly Brit) a price/tax rise
价格/税率的上涨
价格/税收的上涨
韦:不同意,觉得官翻有理
V3.1.3里也未改。

错误明细:

时间记录:
韋氏高階英漢雙解詞典 问题反馈 截至2020-4-16
韋氏高階英漢雙解詞典 问题反馈 评论区 截至2020-5-4
讨论韦氏高阶双解 评论区 截至2020-5-12
本贴评论区 截至2020-5-20

历史版本记录:
韦氏高阶英汉双解词典 V3.1.1

V3.1.1修正列表
序号错误
1【somehow】敌>故
2【whimpter】鸣>呜 2处
3【有 see picture at brass instrument 链接的单词】点击【brass instrument】无法跳转到对应图片: 修正5处
4【dead 1】义项 1 【Usage see: deceased】重复
5【Secretary of State】(美国)国务卿。多了【。】
6【Afghan】义项 1【Afghanistanv】多了【v】
7【build 1】义项 1 例句【这座桥建于19世纪90年代。。】多了【。】
8【else 1】例句【这件事还能怎么做?a】多了【a】
9【liaison】义项 1-b 例句【管理者需要与员工建立更好/更紧密的联系。】【建立】应是【维持;保持】--官翻错误
10【very 1】义项 2 例句【Mom said I can have my very own room 【=a bedroom that I do not have to share】 in the new house!妈妈说在新房子里我可以有自己单独的房间。】【!】【。】不一致--官网错误
11【office】义项 1-a 点击【— see picture on this page】会出现【motorcycle】的图片
12【o】义项1 【noncount】 例句翻译【以字o母开头的单词】应是【以字母o开头的单词】
13【snout】义项 1【某些动物的)长鼻子】少【 ( 】
14【huge】【在体积数量、程度等方面】应是【在体积、数量、程度等方面】
15【suicide 2】【a suicide mission/bombing自杀式任务/投弹】【投弹】 应为【爆炸】; 参考韦氏高阶【bomb】— bombing【suicide bombings自杀式爆炸】--官翻错误
16【regime】义项 1【a socialist/Communist/military regime军事政权统治的国家】应是【社会主义/共产主义/军事政权统治的国家】
17【number 1】义项 1【73/A】应是【73/4】
18【matter 1 - a matter of】义项 4【“He's doing a terrible job.” “That's a matter of opinion.” “干得很差。”“这是个不同看法的问题。”】【干得很差 少主语】
19【micromanage】【烦琐管理】可以用【微观管理】或【细节管理】 --官翻错误
20【unmanned】【不载人的:无人驾驶的;无人操控的a】多了【a】
21【dealing】义项 1【deal*ings】多了【*】 -- 官网问题
22【mainland】【mainland China希腊大陆】应是【中国大陆】
23【suspend】义项 2-a【暂停;中止。】多了【。】
24【committee】中文释义【员会】应是【委员会】;
25【committee】— see also school committee【school committee 无法跳转】--官网错误 > ad hoc committee
26【rise 2】义项 1 例句【a rise in prices/taxes = (chiefly Brit) a price/tax rise价格/税率的上涨】【税率】应是【税收】>>不同意,觉得官翻有理
27【best 1】义项 1 例句【You're our best customers. 您是我们最尊贵的客户。】【您】应是【你们 或 您几位】
28【viper】【蜂蛇】应是【蝰蛇】
29【love 1】义项 5 例句【The gift had a note saying “ With love from Meg & Mike.” 随礼物附了一张纸条,上面写着 “来自梅格和麦克的问候”。】多了【amp;】
30【love 1】义项 6 例句【“Do you sell your paintings?” “Oh no: I paint just for the love of it.” “你的画卖吗?” “哦,不,我只是喜欢画画。”】【:】应是【,】 --官网错误
31【love 2】义项 1 例句【To know him is to love him. 【=the people who know him feel great affection for him】 认识他就会爱上他。】应是【了解他才是爱他】;参照【韦氏官网】成语【to know someone is to love him/her】--官翻问题
32【know 1】义项 4 例句【To know him is to love him. 【=the people who know him feel great affection for him】 认识他就会喜欢他。】应是【了解他才是爱他】;参照【韦氏官网】成语【to know someone is to love him/her】
33【loot 2】【战争期间或灾难后)偷盗,抢劫;】【少(】
34【station 1】义项 6 例句【这场比赛在哪个台播出?;】多了【;】(可以推断,纸质版的;also ... 在 mdx 上换行时未进行处理)
35【back 2】义项 2 例句【an event back in the last century 上个世纪发生的事件;】多了【;】(可以推断,纸质版的;also ... 在 mdx 上换行时未进行处理)
36【-backed】义项 2【有…支持的有…做后盾的】【少 分隔符】
37【right-wing】【right-wing politics/politicians翼政治/政治人物】应是【右翼】
38【season 1】义项 2【(一年之中的某段)时期:t】】应是【【count】】
39【britain】义项 2【united kingdom 无法跳转】
40【mask】义项 1【— see picture at scuba diving】图片在【scuba 而非 scuba diving】
41【payment】义项 2【Buy this product for three easy payments of only $19.95!购买此产品只需支付三笔款项,每笔只要19.95美元!】应是【购买此产品可以分三期付款,每期只要19.95美元!】>>不同意,觉得官翻有理
42【resemble】义项 1 例句【Terrier dogs closely resemble each other.长得差不多都一个样。】应是【(?犬 ?)长得差不多都一个样。】
43【action verb】 中文翻译里的 dive 应为【drive】; e's 应为【Let's】
44【take】 44 下面方框里 例如,在BACKSEAT词条下有take a backseat,在cAkE词条下有take the cake。cAkE 应为 【1CAKE
45【seem】 词条, 中间部分, 常用语短语。。。 as thougha 多了个 a
46【foil】 词条的 名词下, 第②条里面的第2个例句, is good foil for... 【good的前面少了个 a】
47【that】1 的 的 第①条的:这可能要花30美元下边~~~ b 的上面 Usage see: THIS 重复了,THIS 前面少了个左上标【1】
48【Come one, come all】, more dead than alive, dead or alive, as good as dead, play dead
49【age1】 [=live to be extremely old]] 这样的共有4处
50【throw】【bring】的 补充说明框 的译文里链接不正常,参考【take】义项44的后面。
51【answer back】释义2尾部多一个全角右括号。主词条【answer】也是。
52【field goal】释义2尾部 “2 b” 标签错误,官网也错了。参考【sweet corn】释义2。
53【kill】 “often used figuratively” 标签错位,三处。--修了21处
54【done for】【done in】“see also”尾部的链接 标签错误,【done】也是,参考该词条释义1。
55【that】【together】【i】 有两个“Usage see: this”,类似的词头有actress, all, can't, clean, could, datum, fewer, Indian, store, who, clean your plate, American Indian, was all (that) I could do, that's all
56【跳转错误】bailout, burnout, call-in, castoff, cast-off, checkout, clearout, comedown, getout, phone-in, turnout, burned out

韦氏高阶英汉双解词典 V3.1.2

V3.1.2补修列表
鸣咽→呜咽3处
自杀式任务/投弹→自杀式任务/爆炸 2处
“干得很差。”“这是个不同看法的问题。”→“他干得很差。”“这是个不同看法的问题。”4处
暂停;中止。→暂停;中止1处
&→&9处
Oh no:→Oh no,2处
认识他就会喜欢他。→了解他就会喜欢他。2处
united kingdom→United Kingdom修链接2处
scuba diving→scuba修图片链接3处
thougha→though2处
stand2词释3补链接1处
approach 常用单数→常用复数1处
))→)5处
空余的< span class"fl">< /span>6处
bitter pill,a bitter pill to swallow跳转多余2处
order 及其下词组跳转修复4处
season词条重排1处
965条@@@LINK重复1处
新增10232条非重复发音链接
新增6012个发音文件
修复V3.1.1版发音链接重复的问题(例如gallant、culinary、upgrade等166个单词)
Merriam-Webster 2020 增补离线发音文件去重最终为2031个

965个重复的@@@LINK.zip (7.5 KB)
166个单词发音重复明细.zip (73.7 KB)

34 Likes

此贴已加精。

1 Like

hua这个是无关回帖,还是暗示楼主Arlin将在此贴发布精华词典呢?:smiley:

3 Likes

反馈:

  1. [whimpers]词条的例句中还是没有改为“呜咽”
    image

  2. [in order]词条的标记处是否缺少跳转?

4 Likes

用晓基版的音包可以控制体积,我用了以后mdd只有80多兆。晓基的音频是spx.

1 Like

所以,你已经做好了是吗,添加发音这个任务你要不要考虑一哈?

2 Likes

发音文件体积大应该有不少重复的,如果要大修真的可以单独做个绝对路径的洗一遍(按着大学词典那个按字母分好,顺便补齐缺少的发音。),说原先的发音文件乱,打开mdd文件看一下就知道了。

1 Like

能把您制作的最新版本发一下吗,淹没在回复里,找不到您的最新版本。多谢您了

1 Like

韦氏的美音最为标准,没必要追求体积小,目前关键是对照尽可能清晰的发音库把路径整理明白,最后再压缩为spx来得及。

点一下引用的内容,直达下载处。不是我做的,感谢韦传o朗

2 Likes

难的是增补的发音,有没有mp3的,wav转spx很多会失败。2020的wav我转过,有上万失败,有些即使成功转换发出的也是噪音。

你不知道词典装多的苦恼,不管多大的内存,就是不够用,每一百兆都很宝贵。

1 Like

用的是3月23日W2K发的版本修改,发音文件格spx,源于晓基版mdd。后继改错,补发音都没有:

链接:百度网盘-链接不存在
提取码:ei84

6 Likes

是啊,刚刚改的。mdx肯定要动,只是没有纠错没有补发音。音频是用了晓基的,我并没有转换。

伸手党表示没看到下载地址,反馈个小问题,damning词条
红线处第二个Main Entry: 多余,而且上方还遮住了上一行部分文字


别急,我还没发呢,只是随时记录下来。
你这是css的问题。 应该是用伪元素添加了一个Main Entry
Done…晚上传。

6 Likes

Main Entry 有两种结构:结构1,见 hook up;结构2,见 abandon ship。

<div class="goto_main">
  <a href="entry://hook">hook</a>
</div>

<div class="sms">
  ⇒ Main Entry: 
  <a href="entry://abandon#abandon_1__q" class="realmainentry"> 
    <sup class="homograph">1</sup> abandon 
  </a>
</div>

所以css要写两种。

.goto_main, .sms { font-size: .75rem; margin-top: 1.125rem; color: gray; }
.goto_main::before { content: "⇒ Main Entry: "; }
.goto_main a, .realmainentry { font-size: .875rem; font-variant: small-caps; margin-left: .125rem; }
1 Like

查 flying:发音图标与词性之间没空格。观察后发现新加入的语音都是这样,暂时用css解决。

.play_pron:not([data-word])::after { content: "\00a0"; }

如果新加入的语音链接很规整,这个空格就添加不进去了。

2 Likes

单词发音重复是链接还是发音文件。

1 Like

我用的好像还是去年的版本,使用过程中也发现了不少问题:
patch dogwood couch baccalaureate thrush AD

1 Like