[修正] 教育部重編國語辭典(第五版)

這是台灣使用最廣泛的中文辭典。台灣中文系先生大多不通外語,紙本就有不少錯誤,電子化上網後更加惡化。之前我在製作mdict版本的WFG網頁上反映了這些問題,但他邀請審定的朋友沒有全盤接受,理由不明,總之我是不大滿意的,例如「西澳大利亞」…等等,不少條目起初都沒修改,我沒有氣力回頭一一查對。之後陸續又抓了一些出來,邊看邊改,雖留下了changelog,由於內容太多,修改理由就不說了。相關討論可看WFG網頁: WFG: 教育部重編國語辭典(第五版)


根據版本:

2018年01月 WFG 製作(初版)
dfliaoyue於2019年2月19日更新新版。
(1) 添加簡體索引。
(2) 添加詞頭跳轉。

WFG在 2020/12/30 發表累積訂正更新,但外語錯誤的修正不如我的版本完整,且它沒有簡體索引。
所以我以dfliaoyue 添加簡體索引的版本為底,做了這個修訂本,內容可看changelog.

遺憾的是WFG的底本用了一些自造字,以彌補BIG-5缺字的問題,如此可把辭典當書閱讀,卻不利於內容檢索。後來看到將自造字修改為unicode的版本,一時沒多注意,如今怎麼也找不到了;而且我也無心力再回頭一一修正,就如此吧。若要讓這部辭典更完善,建議可依此版本處理自造字問題。
重編國語辭典(第五版).7z (21.8 MB)

15 个赞

不通外语就罢了,中文也不通……

精益求精的精神可嘉。但还是要有理有据,才能让人放心使用。

感觉这个论断还是失之空泛。有一分证据说一分话。

既然错误不少,在本贴就可以一一提出来。

把skippy的修订转过来了:

據網路新版更新:

「讕言」、「破口」


修正外語錯誤:

迦陵頻伽 為梵語 kalaviṁka 的音譯。kalaviṅka
DISNEY Disney
DISCO
過勞死 為日語かろうし的音譯
阿蘭若 為梵語 Aranyaka 或 Aranya 的音譯。為梵語 āraṇyaka 或 araṇya 的音譯。
雅痞 yuppes 的音譯。yuppie
胡語音譯
梵語 upāli 的音譯。
梵語 Tusita 的音譯。Tuṣita
大眾為梵語 Mahāsanghika 的意譯 Mahāsaṅghika
為 yiffes 的音譯。y 指 young(年輕),i 指 individualistic(個人主義),首 f 指 freedomminded(崇尚自由),次 f 指 few(人數不多)。
是英語 GADET 的音譯 caddie
為英語 sas 的音譯
為日語とくむ的音譯
為 louvre 的音譯,
喜亞特(J・W・Hyatt)
英語 Myth 的音譯
英語 Disco 的音譯
為法語 detente 的音譯 détente
英語 Flamenco 的音譯。
凌波為英語 Limbo 的音譯
Kṣaṇa 的音譯
英語 Calypso 的音譯。
英語 Cannon 的音譯。
英語 Blues 的音譯。
梵語 Namas 的音譯。
為英語 Cocaine 或 Cocain 的音譯。
為英語 Ampoule 的音譯。
為英語 Miss 的音譯
為英語 Mister 的音譯
為英語 Mrs. 的音譯
為日文しゃしん的音譯。
為英語 Pudding 的音譯
英語 Pole 的音譯
為英語 Engine 的音譯。
為 yiffes 的音譯。
為英語 Pizza 的音譯。義大利語
為希伯來語 Rabbi 的音譯。
拍立得為英語 polaroid 的音譯。
為英語 Mambo 的音譯。以古巴的倫巴音樂(Rumba)為主,
梵語 Candana 的音譯。
為英語 Violin 的音譯。
為 Bon 的音譯。
為梵語 Bhiksu 的音譯。
為拉丁語 Fasces 的音譯。
為英語 Puff 的音譯。
梵語 Pārājika 的音譯。
為梵語 Prārimokṣa 的音譯。
為梵語 Pāramitā 的音譯。
為 Pentazocine 的音譯
為英語 JAVA 的音譯。
為英語 Taxi 的音譯。
梵語 Karma 的音譯。
為英語 Waltz 的音譯。
華爾滋舞曲(waltz)
為英語 Film 的音譯。
為英語 Montage 的音譯。
為馬來語 Sagu 的音譯。
為英語 Scooter 的音譯。
為英文 Dacron 的音譯。
為梵語 Asura 的音譯,意為非天。
為梵語 Abhidharma 的音譯,
英語 Opium 的音譯。
為梵語 Anuttara 的音譯。
阿美族
為英語 Maracas 的音譯。
為英文 Hacker 的音譯。
Charles Chaplin Charlie Chaplin
FlorenceNightingale
Carnegie Andrew Carnegie
DavidBruce
FredericHenry
亞松森(Asuncion)–> Asunción
(kyoto)位在日本本州島西南
旁遮普(punjab)
ANDREW LLOYD WEBBER
berbere
剛果(CONGO)
king Arthur
迦旃延(katyāyana)
吉里巴斯(kiribati)
NATIONAL INFORMATION INFRASTRUCTURE
(ohm)人名。
首府潘比第(papeete)
富樓那 富樓那彌多羅尼子(pūramqitrāyanīputra)的略稱,為梵語 pārna 的音譯。–>(Pūrṇa-Maitrāyaṇīputra)的略稱,為梵語 Pūrṇa 的音譯。
桑哥(sango)語
阿爾巴尼亞的司科別(skopie)
古柏坦男爵(Baron Pierre de Coubertin)
墨西哥合眾國(United States of Mexico) → United Mexican States
墨西哥城(Mexico city)
方濟谷(Francesco)–>Francesco d’Assisi
Nicolas Pousin -->Nicolas Poussin
蓋亞那合作共和國(Cooreative Republic of Guyana)–>Cooperative Republic of Guyana
法國畫家布雪(Francois Boucher)–> François Boucher
希爾頓(Hilton Conrad)
佩脫拉克(Petrarch Francesco)
匹特曼(Pitman Isaac)
Rwandese Republic–> Republic of Rwanda
幣制為 Rwanda France → Rwandan Franc
幣制 CFAFranc 幣制 → CFA Franc
Honore de Balzac → Honoré de Balzac
由英人巴金松(Parkinson)發現–> 內文都翻作「巴金森」
Constantin Brancusi -->Constantin Brâncuși
Dvorak, Antonin -->Dvořák, Antonín
生於法國聖克盧(Saint Cloud)–> Saint-Cloud
蕭邦(Frederic Francois Chopin)–> Frédéric François Chopin
幣制為 CAF France 幣制為 CAF Franc
象牙海岸(Côted’Ivoire)–> Côte d’Ivoire
邱吉爾(Wenston Churchill)–> Winston Churchill
Weber, Carl Maria Von
Charles De Gaulle
Claire Lee Chennaulte → Claire Lee Chennault
Antonie De Saint → Antoine de Saint-Exupéry
Karl Otto E. L. Von Bismarck
DeVa
SYDMONTON
Eugēne Dubois → Eugène Dubois
E・W・Burgess
SEEDNET
MAKE-A-WISH FOUNDATION
De Witt Wallace → DeWitt Wallace
INTEL
Frnst Werner von Siemens → Ernst Werner von Siemens
Zeppelin Von Ferdinand
FORTRAN
Vincent van Gogh
George eliot
Thomas Sterns Eliot → Thomas Stearns Eliot
He love me → He loves me
R・J・Hemley
茂文鍾士(Lion Melvin Jones) → (Melvin Jones)
安全(Satety)–> Safety
Internet Relay chat
IntelligenceQuotient
I・Q
R.P.Blackmur
Intelligent vehicle high way system → Intelligent Vehicle Highway System
Tomson Joseph John → Thomson, Joseph John
Jean Jacques Rousseau -->Jean-Jacques Rousseau
Jean Francois Millet → Jean-François Millet
米羅(Miro Joan)–> Miró, Joan
小約翰史特勞斯(Strauss Johann)
Reuter, Paul Julius Freiherr Von
方賴特(Von wright)–> Georg Henrik von Wright
Martin Luther King Jr–> Martin Luther King, Jr.
Ludwig van Beethoven
John Mac Gowan → John MacGowan
威簾・邁斯特的修業時代(Wilhelm Meisters Lehrjahre)為典型範例。
Midnight cowboy
英國第四代 sandwich 伯爵為了通宵賭博而創
莫里哀(Moliere)–> Molière
賓漢(Judah Ben Hur)–> Judah Ben-Hur
首都為瑪律(Male)–>Malé
馬蓋先(Macgyver)–> MacGyver
馬里安納海溝(Mariana trench)
夏目漱石(Natsume sōseki)–> Natsume Sōseki
Republic of Namiblia → Republic of Namibia
颱風名。英文 NARI
那搭(Namibia)
奧菲斯(Orphens)–> Orpheus
奧杜伐峽谷(Olduva gorge)
奧林帕斯山(Olympus mountain)
人名。(Owen Robert,西元1771~1858
拉鐵摩爾(Owen Lattimore))
伊比利半島(Iberiah Peninsula)–> Iberian Peninsula
西元一八六〇年由巴斯德(Pasteurization)所創。–> Louis Pasteur
Port au Prince → Port-au-Prince
Louis Philippe Joseph Orleans → Louis Philippe Joseph d’Orléans
Pala dynasty
Amedec Anatole Prosper Courbet → Anatole-Amédée-Prosper Courbet
Jean Paul Sartre → Jean-Paul Sartre
Plo Pot → Pol Pot
皮爾卡登(Piuu Cardin)–> Pierre Cardin
皮爾奈(Pierne Gabriel)
A・D・P・S A.D.P.S.
薄伽尼(Boccioni Umberto)
柴門霍夫(Lazarus Ludwig Zemenhof)Lazarus Ludwig Zamenhof
諾蘭(Knowland, Willian Fife) -->Knowland, William Fife
陀思妥耶夫斯基(Dostoyevsky Fyodor)
為德人本斯太因(Edward Bernstein)所主倡 -->Eduard Bernstein
大仲馬(Alexandre Pere Dumas)–>Alexandre Dumas père
小仲馬(Alexandre Fils Dumas)–>Alexandre Dumas fils
德拉克洛瓦(Delacroix, Eugene)–>Delacroix, Eugène
孟德斯鳩(Barowde Montesquieu)–>Baron de Montesquieu
龐巴瓦克(Eugen Bohm-Bawerk)–>Eugen von Böhm-Bawerk
Marshal Petain → Marshal Pétain
貝登堡(Powell Baden)–> Robert Baden-Powell
Pierre Auguste Renoir → Pierre-Auguste Renoir
中央處理器(CUP)–> CPU
United Repubic of Tanzania → United Republic of Tanzania
S・Rupee
林布蘭(Hermenszoon von Rijn Rembrandt)–> Rembrandt Harmenszoon van Rijn
Rolling stones
羅丹(Rodin Auguste)
羅素(Russel Bertrand)–> Russell, Bertrand
Rudolf, von Labon → Rudolf von Laban
墨索里尼(Signor Benito Mussolini)–> Benito Mussolini
Belorussian Soviet Socialist repulic → Belorussian Soviet Socialist Republic
李提摩太(Timothy richard)
Taylor system
方賴特(Von wright)
列寧(Nikolai Lenine)–>Nikolai Lenin
本名伊里奇(Vladimir Ilich)–> 本名伊里奇·烏里揚諾夫Vladimir Ilich Ulyanov
Vancouve → Vancouver
Vancouer Island → Vancouver Island
司谷特(Water Scott)–> Walter Scott
Willem dekooning → Willem de Kooning
威爾遜(Woodrow wilson)
Wheastone bridge
華勒沙(Walesa Lech)
Zeppelin von Ferdinand → Ferdinand von Zeppelin
匈牙利(Hungarian)Hungary
匈牙利共和國(Republic of Hungarian)–> Republic of Hungary
亞美尼亞共和國(Repulic of Armenia)–>Republic
巴比倫(Babyon)–> Babylon
法布爾(Jean Henri Fabre)–> Jean-Henri Fabre
白壁特(Irving Babbit)–> Irving Babbitt
阿帕拉契山脈(Appalachian mountains)
Foucault, Jean Bernard Leon → Foucault, Jean Bernard Léon
Rene-Antoine Ferchault de Reaumur → René Antoine Ferchault de Réaumur
Emile Autoine Bordelle → Émile-Antoine Bourdelle
Paul Cezanne → Paul Cézanne
Trauscancasia → Transcaucasia
Paul Valery → Paul Valéry
Wernher Braun → Wernher von Braun
Guinea Bissau → Guinea-Bissau
Katherine Annee Porter → Katherine Anne Porter
Julian calender
幣制單位為 Bahamian 幣制單位為 -->Bahamian Dollar
為梵語 arahan 的音譯。–> arahat
塔吉克共和國(Republic of Tajikisyan) → Republic of Tajikistan
英文 kodak 的音譯
死海(Dead Lake)–> Dead Sea
但丁(Alighieri Dante)–>Dante Alighieri
凱末爾(Atatürk, Kemal)–>Kemal Atatürk
吐瓦魯(Turalu)–>Tuvalu
幣制為 Australian、Tuvaluan -->Australian Dollor、Tuvaluan Dollor
哈雷彗星(Halley’s comet)
培特曼赫魯威克(Theobald von Bethmann Hollweg)–> Theobald von Bethmann-Hollweg
開普威得(Cape Verd)–>Cape Verde
亞拉拉特山(Ararat moutain)
英人布累馬(Jaseph Bramah)–>Joseph
福斯特(Stephon Foster)–>Stephen
屠格涅夫(Ivan Sergeyevitch Turgeniev)–>Ivan Sergeyevich Turgenev
約瑟芬(Marie Rose Josephine)–>Marie Rose Joséphine
自由城(Free town)–>Freetown
奧狄秀斯(Odyssees)–>Odysseus
西蒙遜(Simonson Lee)
Rottendam -->Rotterdam
沙畹(Edward Chavannes)–>Édouard Chavannes
謝勒(Scheler Max)
斯賓諾莎(Benedict Spinoza)–>Benedict de Spinoza
杜思妥也夫斯基(Feodor Dostoyevsk)–>Fyodor Dostoyevsky
梅爾夫人(Meir Golda Heyrson)–>Meir, Golda
瑞諾茲(Joshus Reynolds)–>Joshua Reynolds
札幌(Jarhoang)–>Sapporo
首府那士維(Neshville)–>Nashville
德干高原(Deccan Platean)–>Deccan Plateau
賽珍珠(Pearl Sydenstricker)–>Pearl Sydenstricker Buck
布克納(Buchner Eduard)
索羅門群島(Solomen Island)–>Solomon Islands
足利義滿(Ashikga Yoshimitsu)–>Ashikaga Yoshimitsu
朝鮮總監 -->朝鮮統監
Morgan Stanley CapitalInternational Indices -->Morgan Stanley Capital International Indices
巴爾陶克(Bela Bartok)–>Béla Bartók
巴特農神殿 希臘雅典衛城上的一座維多利亞式建築物 -->多利亞柱式建築物
波爾(Heinrich Boll) -->Heinrich Böll
Wilhelm Konard Roentgen -->Wilhelm Conrad Röntgen
Liege -->Liège
湯若望(Joannes Adam Schall von Bell) -->Johann Adam Schall von Bell
薩爾(Saar) -->Saarland
Salwin River -->Salween River
亞平寧山脈(Apennines Mountains)–> Apennine Mountains
左拉(Emile Zola)–>Émile Zola
Louir Braille -->Louis Braille
Theodore Simon -->Théodore Simon
法德利(Fattori Giovanni)
狄德羅(Denis Dierot)–>Denis Diderot
Rene Descartes -->René Descartes
羅浮宮博物館(Le louvre)–>Musée du Louvre
羅耀拉(I. Loyola)–>Ignatius of Loyola
Italy Peninsula -->Italian Peninsula
Antoine Cesar Becquerel -->Antoine César Becquerel
阿爾卑斯山脈(Alps Mountain)
馬內(Edouard Manet)–>Édouard Manet
能力(Capactiy)–>Capacitiy
加值網路(Value Added Network -->Value-Added Network
「加值服務」(Valued Added Service, VAS)–>Value-Added Service
幣制為 Qutar Rival -->Qatar Rival
胡語音譯。梵語作 vand -->vandana
Vasco Nunez Balboa → Vasco Núñez de Balboa
瑞典人瑞速德(Rejlander)雷蘭德
巴波亞 人名。(Vasco Núñez de Balboa,西元1475~1517)西班牙探險家,是歐洲第一個發現太平洋的人。
拔爾波亞(Vasco Nunez de Balboa)
拔爾波亞(Vasco Núñez de Balboa)(西元1475~1517)西班牙探險家。
愛默生(Raplh Waldo Emerson)–>Ralph Waldo Emerson
巴勒特(Elizabeth Barrete)–>Elizabeth Barrett
哥倫布(Christopher Colummbus)–>Christopher Columbus
龍華民(Nicolas Longobardi)–>Nicolò Longobardo
義大利亞米契斯(Edmondo de Anicis)著 -->Edmondo de Amicis
丕平(Pepin Le Bref)–> Pépin Le Bref
柯克(Jerome Cock)–>Jérôme Cock
幣制為 Belgian Frac -->Belgian Franc
幣制為 Roubles -->Rouble
特洛伊戰役(Troy War)–>Trojan War
介林(Camile Guérin)Camille Guérin
深受亞伯蒂(Alberti)和羅馬建築式樣的影響 Leon Battista Alberti
拉格羅夫(Selma Lagerlof)Selma Lagerlöf
西迦爾(Marc Chagall)生於前蘇聯西部的小城維特斯克(Vitelsk)。Vitebsk
生於前帝俄西部的小城維特斯克(Vitebsk)
塞爾維亞(Servia)Serbia
西元一九三七年土耳其人(Behcet)貝伽特以地中海沿岸的奇病為題,
斯堪的那維亞半島(Scandinavia Peninsula) -->Scandinavian Peninsula
蘇格拉底(Scorates)–>Socrates
科學(scince)–>science
由美國人類學家勒溫(Oscar Lewn)所創 -->Oscar Lewis
Oman Rial -->Omani Rial
Dr. Hermgnn G. Meiner -->Dr. Hermann Gmeiner
Marcus Aurelins Antoninus -->Marcus Aurelius Antoninus
Ingres, Jean-Auguste Dominique -->Ingres, Jean-Auguste-Dominique
Bashkir Autonomus Soviet Socialist -->Bashkir Autonomous Soviet Socialist
Austrilian Dollar -->Australian Dollar
East Caribbean Dollar -->Eastern Caribbean Dollar
裴夫斯奈爾(Antone Pevsner)–>Antoine Pevsner
Magneto-Optic Disk Drive -->Magneto-Optical Disk Drive
拜普魯斯(Bybos)–>Byblos
John G.Kemney -->John G. Kemeny
包焦尼(Umberto Boecioni)–>Umberto Boccioni
(Sulla, Lucius,西元前138~前78)羅馬將領及政治家。–>Lucius Cornelius Sulla
凱撒(Cains Julius Caesar) -->Gaius Julius Caesar
尼祿(Nero)–>Nero Julius Caesar
St.Peter
為羅馬王尼祿所殺
屋大維(Octavius)–>Gaius Octavius
布拉曼德(Urbino Bramante da)–>Bramante da Urbino
查理曼大帝(Charlemagne Emperor)–>Charlemagne
奧坎(William Occam)–>William of Occam
龐迪我(Didaco de Pantoja)–>Diego de Pantoja
帕格尼尼(Niccolo Paganini)–>Niccolò Paganini
所羅門(Solomen)–>Solomon
摩鹿加群島(Moluccas Islands)–>Moluccas
亞速群島(Azores Islands)
加拉巴哥群島(Galapagos Islands)–>Galápagos Islands
千島群島 本為日俄兩國所共有,西元一八七五年後歸於日本。二次世界大戰後全歸蘇聯(今俄羅斯)
新愛爾蘭島(New Iberia)–>New Ireland
直布羅陀海峽(Gibraltar Strait)
Common Business Oriented Language -->Common Business- Oriented Language
Mikkail Borodin -->Mikhail Borodin
受到葛雷基歐(Correggio)優美畫風的影響,–>Antonio da Correggio
巴曼得海峽(Babel-Mandeb Straits) -->Bab-el-Mandeb Strait
嗤嗤蠅(Testse Fly)–>Tsetse fly
馬克斯(Heinrich Karl Marx)–>Karl Heinrich Marx
阿魯(Aroe)–>Alor
赫魯雪夫(M. Nikita Khrushchev)–>Nikita Sergeyevich Khrushchev
首都為摩加迪休(Mogadiscio)Mogadishu
幣制為 Egypt Pounds–>Egyptian Pound
費瑟(Faysal Abdel Aziz al Saudal Faisal)Faisal bin Abdulaziz Al Saud
民國十年左右瑞典考古學者安德生(Anderson)曾在此發掘古代傅彩陶器及石器等–>安特生(Andersson)
泰雅族
臺灣地區原住民族之一。其傳統祖先起源於大霸尖山及瑞岩分布面積廣,主要分布於新北市烏來區,宜蘭縣太平鄉、南澳鄉,桃園市復興區,新竹縣尖石鄉、五峰鄉,苗栗縣泰安鄉,臺中市和平區,南投縣仁愛鄉。傳統有文面風俗。繼嗣法則採父系,超自然存在統稱「烏林」(Utux),有祖靈信仰,其觀念認為人死後,靈魂會通過彩虹橋前往祖靈所居之地。

布農族 有黥面及鑿齒的風俗。 -->文面
信仰新教(Lutheran)–>信仰新教信義宗(Lutheran)
斯賓挪沙–>斯賓諾莎

西澳大利亞洲(Western Australia)–>西澳大利亞州
洲名。位於澳大利亞西部,面積二百五十二萬七千六百二十一平方公里,人口約一百三十萬。首府為巴斯(Bath)。
–>州名。位於澳大利亞西部,面積二百五十二萬七千六百二十一平方公里,人口約一百三十萬。首府為珀斯(Perth)。

巴米揚(Bamiayn)–>Bamiyan
Frank William Tanssing -->Frank William Taussig
為英語 mahatma 的義譯–>梵語mahātman的義譯
為梵語 mañjuśirī 的音譯 -->Mañjuśrī
梵語 Bhiksu 的音譯–>bhikṣu
梵語 Bhiksuni 的音譯 -->bhikṣuṇī
比利時法蘭德斯(Franders)–>Flanders
英語 UZI 的音譯 -->Uzi
英語 formaline 的音譯 -->formalin
義大利民謠。為英語 santa luichia 的音譯。–>義大利語 Santa Lucia
梵語 Jhapita 的音譯 -->巴利語 jhāpita
由梵語 Bhagavān 翻譯得名。–>bhagavat
梵語 Atisa 的音譯,意譯為「殊勝」–>Atīśa
為阿拉伯文 Id al-Azht 的義譯。–>Eid al-Adha
為英文 phytoncidere 的音譯 -->phytoncide
主要成分 terpere -->terpene
梵語 siddham 的音譯 -->siddhāṃ
為梵語 siddhārtha 的音譯 -->Siddhārtha
梵語 pratide’saniya 音譯的省略 -->pāṭidesanīya
梵語 mandala 的音譯。 -->maṇḍala
梵語 brahma 的音譯。 -->Brahmā
梵語作 Sramana -->śramaṇa
牟尼 為梵語音譯 -->為梵語muni音譯
俄羅斯(Russian)國名。位於歐亞大陸北部。 -->Russia
法屬印度支那(French Indo-China) -->French Indochina
布魯奈勒斯基(Filippo Brunelleschil) -->Filippo Brunelleschi
安南山脈(Annamitique, Chaine) -->Chaîne Annamitique
柴可夫斯基(Peter Ilyitch Tchaikovsky) -->Peter Ilyich Tchaikovsky
義律(Charies Elliot) -->Charles Elliot
考門夫人(Mrs.Chas E. Cowman) -->Mrs. Charles E. Cowman
義大利人歐斯達(Eustacho)氏所發現 -->Eustachi
因發現人為歐斯達氏(Eustacho)–>Eustachi
General Agreement on Tariff and Trade → General Agreement on Tariffs and Trade
新人文主義 一種評論運動。以英國詩人兼評論家阿諾德(Paul E. More)的文學和社會理論為基礎,於西元一九一〇至一九三〇年,在美國展開的一個評論運動。
→ Matthew Arnold
皮卡爾(August Piccard)–>Auguste Piccard
維多力亞湖(Victoria Lake)–>Lake Victoria
John Hauning Speke -->John Hanning Speke
聖保羅州(Sao Paulo)–>São Paulo
蘇必略湖(Superior Lake)–>Lake Superior
伊利湖(Erie Lake)
Lake Garda
安大略湖(Ontario Lake)
Balaton Lake
Balkhash Lake
愛德華湖(Edward, Lake)
拉多加湖(Ladoga Lake)
Titicaca Lake
Baikal Lake
聖多美及普林西比(Sao Tome and Principe)São Tomé and Príncipe
Democratic Republic of Sao Tome and Principe
聖多美(Sao Tome)
包姆(Lyman F. Baum)–>L. Frank Baum


錯字:

由心裡學家 Gibson 和 Walk 於一九六〇年所設計的
他在數理方面慧根不錯,可以好好栽堷。
曾與羅馬法皇英諾森第三為政教之爭,被處破門之罰


解釋內容問題:

索爾 (Seoul)南韓首都漢城的別名。–>首爾
伊斯特島(Easter Island)–>復活節島
史瓦濟蘭(Swaziland)–> Eswatini

素材 文學或藝術作品裡所用的材料。為法語 Motif 的義譯。也作「材料」。–>英語 material

單眼相機 單眼相機 注音:ㄉㄢ ㄧㄢˇ ㄒㄧㄤˋ ㄐㄧ\n拼音:dān yǎn xiàng jī 一種單鏡頭反射式照相機。可簡單調換鏡頭,取景不會有視差,可忠實拍出取景鏡所看到的景觀。俗稱為「傻瓜相機」。英文簡稱為「SLR 相機」。

自西元一八五六年由軋別丁布料所製造的第一代包伯利風衣 GWB(Gents Walking Burberry)以來,風行各地,至今不衰。

Gents Walking Burberry 查無相關紀錄。


重複條目:

貝理克 貝理克(Pericles) 注音:ㄅㄟˋ ㄌㄧˇ ㄎㄜˋ 拼音:bèi lǐ kè 人名。(約西元前495~429)希臘雅典政治家。出身貴族,為平民黨首領。西元前四六一年,掌握雅典政權,外與斯巴達作戰,內則勵精圖治,政績斐然,形成希臘極盛時代。也譯作「伯里克理斯」。
培里克里斯 培里克里斯(Perikles) 注音:ㄆㄟˊ ㄌㄧˇ ㄎㄜˋ ㄌㄧˇ ㄙ 拼音:péi lǐ kè lǐ sī 人名。(西元前495~429)古希臘雅典政治家。因協助民主派領袖伊菲爾蒂斯放逐保守派而成名。當伊氏被暗殺後,領導民主派達三十年之久。

陀思妥耶夫斯基 陀思妥耶夫斯基(Dostoyevsky, Fyodor)\n注音:ㄊㄨㄛˊ ㄙ ㄊㄨㄛˇ ㄧㄝˊ ㄈㄨ ㄙ ㄐㄧ\n拼音:tuó sī tuǒ yé fū sī jī\n人名。(西元1821~1881)俄國著名小說家。其處女作《窮人》獲得文評家的讚揚。其他的著作有《罪與罰》、《白痴》、《群魔》等。\n

杜思妥也夫斯基(Feodor Dostoyevsk)
注音:ㄉㄨˋ ㄙ ㄊㄨㄛˇ ㄧㄝˇ ㄈㄨ ㄙ ㄐㄧ
拼音:dù sī tuǒ yě fū sī jī
人名。(西元1821~1881)俄國小說家。曾參與一項自由運動,被判死刑,臨刑忽得赦令,流放西伯利亞九年。他的作品以描寫俄國人民絕望的心態,以及人神之間等問題為主。著有《窮人》、《白痴》、《罪與罰》、《卡拉馬助夫兄弟們》等書。與屠格涅夫、托爾斯泰並稱寫實派三大家。

丹麥人耶斯拍遜(Jespersen)
葉斯沛森(Jespersen, Otto)

1 个赞

还是有不少修订的。
不过建议把其中专业名词的部分单独列出来,例如西澳大利亞洲等,因为仅仅是涉及两岸三地习惯用法不同而已。

前段时间我看鸟哥的Linux教程,发现里头一堆专业名词跟大陆不同,但这不能说人家习惯用语错了。例如:
埠口–端口
埠号–端口号
重灌–重装
怪客–骇客
实作–实践
文书–文本
排程–计划
韧体–固件
顿点–延迟
机壳–机箱
游标–光标
丛集–集群
群组–用户组
区网–局域网
套件–软件包
热键–快捷键
通讯闸–网关
网络卡–网卡
檔–档
档案–文件
档名–文件名
登录档–登录文件
隐藏档–隐藏文件
暂存档–暂存文件
文件案–文档
分割槽–分区
分割–分区
插盘–插槽
USB随身碟–USB盘
随身碟–U盘
颗磁盘–块磁盘
表示法–表达式
家目录–主目录
万国码-- Unicode
工作控制–任务控制
记忆区块–内存区块
映射站台–镜像站点
映像站台–镜像站点
讯框数据–数据帧
讯框–帧?frame
软件管理员–软件包管理器
软件管理–软件包管理
总管程序–超级守护进程
支援–支持
快取–缓存
资安–网络安全信息安全
指令列–命令行
交换器–交换机
文字接口–命令行接口
网芳–网络邻居
芳邻–邻居
领域名–域名
拨接–拨号
瞎密–什么
中继站–跳板
偷吃步–捷径
基地台–接入点
柏克莱–伯克利
只程序–个程序
数据链结–数据链路
链结层–链路层
传送层–传输层
会谈层–会话层
表现层–表示层
网络提供者–网络提供商
封包撷取–封包截取
PCI 界面–PCI 接口
扩充界面–扩展接口
连接界面–链路接口
扩充卡–扩展卡
运作–运行『程序』
函式库–函数库
函式–函数
呼叫–调用『函数』
算数逻辑单元–算术逻辑单元
原始码–源代码
变数–变量
指令–命令
秀出–列出
撷取–截取
安全性本文–安全上下文Security Context
资料连阶层–数据链路层

教育部重编国语辞典修订本官网就有找全文的功能,有疑虑时可以试试看。

http://dict.revised.moe.edu.tw/cbdic/search.htm

葯字條有重複的內容,不知道這個版本有沒有修。

1 个赞


没有重复吧,排版是不错呵呵,毕竟是wgf的版本,啊弥陀佛兄弟的版本样式是不一样啊

1 个赞

记得官网的新版好像不止更新了这两条吧,不知道有没有人能找到新版的修订记录。

官网正式升级到第六版。不过全文搜查好像没有了。

一、 新版(第六版)與前版(第五版)系統主要差異如下:

(一)檢索功能

 1.採用智慧型檢索,可同時輸入多個條件查詢,如:字詞、注音等,並可搭配多種字詞檢索符號。

 2.提供模糊檢索功能。當使用者不確定查詢目標或輸入錯字時,系統可藉由查詢同音字詞、重新排列組合、查詢內文等方式,提供參考資料。

 3.增加形構檢索功能,藉由輸入可拆解之字形結構,查得所需之字。如:「尖」,可輸入「小大」。

 4.提供非系統字表,可點選此表檢視本典使用的非系統字。

(二)部首索引中新增顯示變形部首功能,便利查詢。 (二)部首索引中新增顯示變形部首功能,便利查詢。

(三)新增字詞瀏覽紀錄功能,採會員制,須註冊及登入後使用。可將瀏覽紀錄儲存在表中,日後就能快速查詢。

(四)其餘功能及詳細說明請參考「使用說明」。

小事,我只是順便說了一下。重複了這一塊:
image

反正WFG修了他的版本,雖然沒上傳。

看來具體內容沒有變,只是檢索功能更強了。

这个更新说明看不懂,是什么改成什么?意思是贴在这里的是错的,还是说从别的改成贴在这里的文本?
不说别的,“過勞死 是日语 かろうし 的音译”这句话就是错误的,日语就是用的過勞死三个汉字(不过日语汉字字形是“過労死”),かろうし 按发音的话应该是“卡萝西”之类……

引文里成千上万处的错误始终不改,台湾教育部门没编预算吗,可真是太怠惰了。

wgf有修正版还不发罢了罢了这词典不要了,我也随便吐槽下,教育部成语典到底如何?主要是附录部分四万八千条很多都没解释,就是备注 ,也是牛逼了

查了小部分的例证,找出大概1000多处可能的讹误,即便除去异文、异体、通假,也应该有七八百处。整部词典说上万处讹误,不算夸张。有心的朋友倒是可以反馈给他们,自己就不必费力气改了。

随便取前20条为例吧:

「潀潀秋水積」,古籍多作「灇灇秋水積」。淙,水聲,或作潨、潀、灇。這樣看來,明顯「潀」字的釋義有缺失。

宋.蘇軾〈答參寥書〉「見寄數詩及近編,得一詳味,灑然如接清顏聽軟語也。」,《東坡全集》作「見寄數詩及近編詩集,詳味洒然如接清顔聽軟語也。」;《五百家播芳大全文粹》作「見寄數書及近編,得一詳味洒然如接清顔聽軟語也。」

問疾來三客,或當作「問疾來三士」。
莫道太平同一路,當作「莫道太行同一路」
獨研精苦思,或當作「猶研精苦思」
動物亦繁,當作「動類亦繁」
鋸齒鋒尾而獸啼,當作「鋸齒鋒尾而獸蹄」
從述先士之盛藻,當作「以述先士之盛藻」
萬里尚能來遠遁,當作「萬里尚能來遠道」
城外榆槐已黃,當作「城外榆槐已半黃」
功成衣還錦,當作「功成衣錦還」
往昔國步多艱,當作「往者國步多艱」
近藏市人,當作「近歲市人」
當年視雲霄,當作「當年目視雲霄」
海闊天空不知處,當作「海闊天高不知處」

至于目前大家在用的《汉语大词典》文字版,例证讹误同样很多,成千上万。

可能訛誤.重編國語辭典.tar.gz (58.8 KB)

1 个赞

没想到改系统不改内容也能算新版本 :rofl:

就像汉语大辞典光盘版 2.0 3.0 一样吧。

汉大很讨巧用了个2.0 3.0的说法,而非第二版第三版,所以性质其实不太一样

這整個概念有問題。像第一個例子,漢語大詞典也同樣寫“問疾來三客,澆愁有半瓶。”
古文版本多,隨便瞧也到處是“一亦作X”、“又作X”,等等。再說,在這語境中等於是同義字,“客”/“士”又不影響押韻、平仄方面,光從字面上分不出對和錯。在很多情況下無法說哪個版本是最初的,而且東西一流傳就會經過變化,變成一個多元的東西。

1 个赞

例证还是算不同版本比较合适吧,之前我有一贴:

后来想来其实可以理解。