大概花了三四天, 目前问题是机翻不准确
总共有33.4W词条
翻译来源
- 牛10英汉双解版 android apk中的ciku.db (采用16w+ 翻译, 修正数据,花了2天, 翻译显示是黑色)
- 牛津高阶(第10版 英汉双解) V14.8 (采用非机翻内容, 翻译显示是灰色)
- google翻译 (剩余未翻译, 共6.7W, 翻译显示是 斜体灰色 + ai标注)
2023.08.31 支持点击折叠
2023.09.17 支持中文和例句点击隐藏

网盘更新链接:
隐藏机翻样式, 自行修改
/* google机翻,仅供参考 */
chn ai {
display: none; /* 加上这行即可 */
font-style: italic;
color: gray;
}
其他个性化配置 修改外置oald.js

2023.09.17 (词头数量 323536)
- 翻译更新到Android APP V1.9.2, 提取wordbody中翻译
- 加入中文和例句显示按钮,简化导航词性
- 加入审校翻译 (819/56653)
2023.09.13 (词头数量 323536)
- 修复手机词典部分词头js重复加载问题
- 加入shcut翻译
- 加入审校翻译 (668/56653)
之前版本更新记录
2023年9月8日19:47:39 更新
2023.09.08 (词头数量 323536)
2023.09.05 (词头数量 323711)
- 修正词头覆盖错误
- 优化词头提词算法
- 重新匹配翻译
- 加入审校翻译 (662/67836)
2023年9月4日20:45:10更新:
2023.09.04 (词头数量 319831)
- 修正部分词条翻译未匹配而采用机翻的问题
- js/css修改,避免冲突
PS. 此版需要更oald.mdx oald.mdd, 自定义配置需要重新修改
2023年8月31日10:42:31 更新:
2023.08.31 (词头数量 319831)
- 修复部分音节划分错误
- 新的词条拆分算法,更多,更准确
- 默认js优化,支持更多配置功能
- 加入审校翻译 (651/67836), 优先处理反馈, 欢迎加入审校
PS. 此版需要更新oald.mdx, oald.mdd两个文件,
2023年8月27日22:38:40 更新:
2023.08.27 (词头数量 314281)
- 修复部分(含空格词头)音节划分错误
- 修复部分(含-)音节划分错误
- 修复图片点击放大失效
- 提取idiom词头, 总数已超过旧版
- 修复部分synonym显示缺失,如nerd
- 修改css/js名称,避免与旧版样式冲突
- 更新css/js, 支持更多个性化需求
PS. 此版需要更新oald.mdx, oald.mdd两个文件,
自定义样式/js文件需要将 oald10 改为 oald
2023年8月21日16:47:00 更新:
PS. 此版仅更新mdx即可.
2023年8月20日12:29:09 更新:
-
合并并提取一些未提取合并词头
-
击事件移动到js中添加,减少mdx体积
-
功能可配置化 (详见README, 个性化部分)
This mdx is made with love.
If possible, please let me know what I have done is helpful for you!
leon正在创作OALD 2023.03 | 爱发电 (afdian.net)
词典工具兼容性
-
Mdict
-
GodenDict-ng
-
深蓝词典 (Android)
-
欧路词典 (Android + PC)
27 Likes
eudic
2
可不可以完全採取真正的雙解10的翻譯。6 7萬感覺很難。或者參考sunny1製作的lasd,直接加前綴,標註來源:機翻,V14.8,這樣就足夠了,大家都有自己的判斷能力和翻譯工具,沒有必要再加一項龐大的工作量。
1 Like
建议不要采用Google Translate,目前Google是机翻里水平最差的。优选deepL,如果收费太高可以选择国内的,有道的质量也还不错。
首先,我认可机翻的作用,只要标注清楚。其次,同样是机翻,这几年也是有进步的,所以重新搞一遍质量也能提升。只是这几年Google几乎是没进步,甚至有退步,所以最好用别的,另外GPT4.0和Claude也可以考虑。
另外,我建议也出一个官方双解版的mdx,词典这东西真没必要求新求全,而官方双解版的数据显然更可靠,既然是人工重新编写的,当然常用单词的常用释义是完整的,其他的义项和例句少一点真没啥关系。
4 Likes
amob
4
没必要审校吧?机翻肯定没原版强,没有翻译的可以加机翻。机翻你可以用Deepl每个月50万字免费字符,没有外国信用卡的话可以淘宝买,15.5一个API。
想问为何要拿V14.8的翻译内容(毕竟mdx制作质量低下),那里的都是老版本翻译(可能是牛8,牛9混合)。用牛10最新的比较好吧?还是说有牛10有缺少的例句翻译,必须得从老版本补全?
3 Likes
的确,那个mdx的质量是比较差的,如果仅仅用它的例句翻译来补充官方牛10没有的,还行;如果还用到义项的翻译,一定要小心,那个mdx的义项的释义匹配非常的随意,大量的错误,而且还没有机翻标注。
2 Likes
谢谢楼主大神!
再能
①深度提取
②例句发音(利用以前版本的mdd)
③能在词条首页界面顶部给出词性菜单——便于直达“靶词”(如果该词条有2个以上词性)
就更棒了!
RANP0
11
感谢分享!apk中有没有例句的音频呢?要是能加上例句发音,就终于能把牛9换下了!
试用报告
①查forearm,牛高10(单语版和双语版均)缺少forearm1名词词条
②插图,如:body, house和bird等,缺少对应中文翻译(牛10双解老版本插图配有文字双解)
谢谢楼主大神!
有个大胆的猜测,不管是人翻还是机翻,有可能都是机翻。都留着吧。
1 Like
weshor
19
多谢分享, 希望告知如何默认展开word origin等折叠项目,多谢了
bud
22
添加汉译的算法有些问题,我看网盘链接里有翻译数据
a country in central Africa 布隆迪(非洲中部国家)
但查Burundi,(the) Central African Republic,(the) Democratic Republic of the Congo,汉译都是布隆迪。
ciku.db里的数据有:
x_eng |
x_simp |
a country in central Africa |
布隆迪(非洲中部国家) |
a country in central Africa |
中非共和国(非洲中部国家) |
a country in central Africa |
刚果共和国(非洲中部国家) |
a country in central Africa |
刚果民主共和国(非洲中部国家) |
a country in central Africa |
卢旺达(非洲中部国家) |
a country in Central America |
伯利兹(中美洲国家) |
a country in Central America |
哥斯达黎加(中美洲国家) |
a country in Central America |
萨尔瓦多(中美洲国家) |
a country in Central America |
危地马拉(中美洲国家) |
a country in Central America |
洪都拉斯(中美洲国家) |
a country in Central America |
尼加拉瓜(中美洲国家) |
a country in Central America |
巴拿马(中美洲国家) |
仅靠en部分匹配汉译,有少数错误匹配。
太牛了,感谢。
机翻作参考,还是必要的,毕竟是有大数据的支撑。