汉语大词典,繁体自制版

注意,由于来源并不明析,以及制作过程中可能存在的缪误,因此,本词典适合用于常人简单使用。若是对其中的释义及例句的准确性等有较高需求,请查阅其它版本,特地是纸质版词典。

在网上找到一个汉语大词典的mobi格式(在下面的网盘中有分享),然后自己把其做成了MDX格式。发出来大家共享。
在制作的过程中,难免有疏漏,若大家发现有错误,欢迎反馈,有时间有精力的话,我后期再修改吧。

链接:https://pan.baidu.com/s/13NqVaojrqw_4xIFD3klizA
提取码:f6bu

8 Likes

这个不知道是来源于什么版本,下载看看,谢谢分享!

2 Likes

如果是全繁体的“官方”版本,那就有可能是香港出版的3.0版。据说,简繁转化少了很多内容。
大陆官方出版的正文解释是简体,引证是繁体,也就是原来是繁体的还是繁体,其他的用简体。

2 Likes

逐一 的解释句子错了,有错误。

1 Like

是一一的解释
一一 1逐一

2 Likes

只是可惜了,目前还没有2.0版的MDX,有也是人为全转成繁体的了。
论坛里有网友说在线版的是2.0版的,要是有人出手爬取下来就好了。

1 Like

其他再说了,我把90M的 汉语大词典2.0 纯文本文件上传于此。

汉语大词典 V 2.0.part1.rar (20 MB)
汉语大词典 V 2.0.part2.rar (20 MB)
汉语大词典 V 2.0.part3.rar (3.7 MB)

10 Likes

先睡了,明天照你说的搞一下试试。

1 Like

感谢mixivivo兄的分享。大致看了几条,这应该是2.0光盘原汁原味的文本,繁简混合。数据齐全不齐全就不知道。

向楼主说声抱歉,我对全繁体的版本没兴趣。全繁体版本,或者是光盘2,0版简转繁(摧毁了原始版本),或者是3.0版,价值都不大。

仍然感谢楼主的热心分享,而且要不是你发了这个帖,可能就不会引出一个我有兴趣的版本来。

我正想在Access资料库中导入一个文本,配合图像索引校对。原汁原味的文本正合我意。

@sxingbai
sxingbai兄可以看看这个版本。

@endnote
你要弄Wiki,可以考虑用这个版本做底本。这个版本比较纯净。sxingbai兄在改的版本是被人污染过的版本。

@abs
用这个代替你误删的原汁原味版吧。

光盘原来的错误还在,但这不要紧。最重要的是数据齐全,没被人乱改过。
【愛手反裘】 – 愛毛反裘
【傅致】除益而引致—附益而引致

网上玩票弄《汉语大词典》的人,喜欢繁体字的全给转成繁体,喜欢简体字的全给转成简体。从版本学的角度看,这很糟糕啊。

这个版本的词头都有【】,所以用Emeditor打开,把要查的词用【】括起来,例如要查“傅致”,就检索“【傅致】”。这是完全可以当词典用的。

只有单字查起来比较麻烦。单字不过一万八千来个,假如花点心思,把单字也加上【】,也是可以的。

但是提醒玩票的书友,原汁原味的文本一定要先备份。不要玩坏了原始的版本。

3 Likes

我也想。具体怎么做呢?

当初我整理的时候就是在2.0的基础上整合了3.0,只不过后来由于硬盘紧张,只保留了最后版本。那个所谓的2.0虽然有某些混乱的地方,但对我目前订正字音还是很有帮助的。

2 Likes

我这儿查出来是这样的,不太明白你说的错误具体是指哪儿啊。

1 Like

1.你有Microsoft Access吗?
我用的Access是很旧的版本,我的程式码在新版Access跑不起来。新版的Ms Office其实不附带Access,Access得另外买。

2.你懂得Microsoft Access吗?
完全不懂,就无法说。这是数据库编程。用Ms Office的人,能用Excel的已经比较少,会用Access的就更少了。

首先从两方面感谢,其一是提供该资源,其二是您删除的回复里面的指正。
我十分赞同您的观点,一本词典需要保持其准确性,然后再是其它要素。
我制作并分享此版本的目的在于用于日常查找,并不做学术及其它研究。制成MDX是为了方便查找,添加样式是为了方便阅读。而使用繁体版的原因仅是因为的找到了这个资源。此前并未找到您所提供的纯文本版的词典,因此十分感谢您所提供的资源。
感谢您对“准确性”这一点的指正,所以我在最上面添加了提示。保留这个贴则是可供其他只是有简单需求的人下载使用。

综合#8, 10, 12楼的回复,楼主可以的话把TXT也做成MDX的,跟你现有的一起用互为参考。

Access 2016。
太复杂的来不了。

好,有时间做

1 Like

TXT不做MDX也可直接用。
#10这个建议试了可行。

1 Like

单字也可以直接搜,因为前面有 * 这个符号,我用正则 ^\* (以*开头的行)搜了一下,返回16382个结果。

此处的纯文本文件相较纸版/图像版依然是残次品,因为GBK内码能容纳的汉字也有限,2万出头的样子,不过可能比那些改来改去的乌七八糟的各种自制版本稍好一些。