《汉语大词典》电子版订正讨论

撅、答 缺例句:


1 个赞

对了一下图像,看得一头雾水。

有的地方本来就没有例句。你的图怎么连解释也不见了?

假如要报告,建议先对了图像版,具体说明是哪里缺了资料。

图像有资料,文字版没有,才有报告的价值。

CD 3.0是有的:

撅² jué ㄐㄩㄝˊ
《廣韻》其月切,入月,群。
15畫 手部12畫 統一碼:6485 大五碼:E5B1 國標擴:BEEF
1 掘。
《逸周書・周祝》:“故狐有牙而不敢以噬,豲有蚤而不敢以撅。”
朱右曾校釋:“撅,掘同。”
漢 王充《論衡・效力》:“鑿所以入木者,槌叩之也;鍤所以能撅地者,跖蹈之也。”
師陀《李賀的夢》:“家奴巴童在撅地。”
2 古代擲骰得彩爲三者稱撅。
唐 李肇《唐國史補》卷下:“開爲十二,塞爲十一,塔爲五,禿爲四,撅爲三,梟爲二,六者雜采也。”
3 同“蹶”。參見“撅²子”。
4 參見“撅²頭”。

答² dā ㄉㄚ
12畫 竹部6畫 統一碼:7B54 大五碼:B5AA 國標擴:B4F0
1 用於“答2理”、“答2應”等。
2 用同“搭”。多附在指示代詞“這”、“那”後面,表示處所。
元 杜仁杰《耍孩兒・莊家不識構闌》曲:“正打街頭過,見吊個花碌碌紙榜,不似那答兒鬧穰穰人多。”
《醒世恒言・汪大尹火焚寶蓮寺》:“﹝至慧﹞又想道:『不難,不難,女娘弓鞋小腳,料來行不得遠路,定然只在近處。拚幾日工夫,到那答地方,尋訪消息。』”
明 湯顯祖《牡丹亭・驚夢》:“則爲你如花美眷,似水流年,是答兒閒尋遍,在幽閨自憐。小姐,和你那答兒講話去。”
明 徐渭《狂鼓史》:“袁公那兩家,不留他片甲,劉琮那一答,又逼他來獻納。”
3 用同“搭”。附;附上。參見“答²帶”。
4 用同“耷”。參見“答²剌”。

我还是建议先对了图像再报告,而且需要具体说明。

并没有缺。其实资料已经重组了,无法完全对应。

看到这种“同X”、“参见X”的情况,大概就不必怀疑缺例句了。本来就应该去看所参见的词条,不需要例句。


此处李读,新版已经改正为张读。
万千学子,精益求精,查漏补缺,渐臻完善。幸事。

1 个赞

这是纸版还在修订?看 APP 版,还是李读。

原文是“椿萱並茂”。

这种情况太多了,可以不必报告。

需要常用这部书的,建议在Goldendict里同时检索几个不同的版本。

不可能期待有人会做一个完美的版本。

1 个赞

【輞川圖】
唐朱景玄《唐朝名画录》:「〔王維〕畫《輞川圖》,山谷鬱盤,雲水飛動,意出塵外,怪生筆端。嘗自題詩云:『當世謬詞客,前身應畫師。』其自負也如此。秦太虚云:『余卧病,高符仲擕《輞川圖》示予曰:閲此可以癒病。予甚喜,恍然若與摩詰入輞川,數日而疾癒。』」
「朱景玄」大中五年(851)尚在(《中国文史哲大辞典》引《中国文学大辞典》)
秦觀是宋人,生卒年:公元1049—1100年。
唐人的著作怎麼能把宋人寫進去了?

佩文韻府
唐朝名畫錄王維畫~~~山谷鬱盤雲水飛動意出塵外怪生筆端秦太虚云余臥病高符仲擕~~~示子曰閲此可以愈疾予甚喜恍然若與摩詰入輞川數日疾愈。

以前發現重編國語辭典多用韻府的材料,漢語大詞典倒是頭回發現。
按韻府中「怪生筆端」與「秦太虚云」顯然是兩則材料,只是漢大可能整理錯了。

秦觀《淮海集》卷三十四《書輞川圖後》:元祐丁卯,余爲汝南郡學官,夏得腸癖之疾,臥直舍中。所善高符仲攜摩詰《輞川圖》視余,曰:「閲此可以愈疾。」余本江海人,得圖喜甚,即使二兒從旁引之,閱於枕上。恍然若與摩詰入輞川,度華子岡,經孟城坳,憩輞口莊,泊文杏館,上斤竹嶺,並木蘭柴,絶茱萸沾(通畔),躡槐陌,窺鹿柴,返於南北垞,航欹湖,戲柳浪,濯欒家瀨,酌金屑泉,過白石灘,停竹里館,轉辛夷塢,抵漆園,幅巾杖屨,棋弈茗飲,或賦詩自娛,忘其身之匏繫於汝南也。數日疾良愈,而符仲亦爲夏侯太沖來取圖,遂題其末而歸諸高氏。

2 个赞

未必是直接抄《佩文韵府》。《中文大辞典》已经错了。《汉语大词典》这一条可能是参考《中文大辞典》写的。

《中文大辞典》14209

《中文大辞典》是依据《大汉和辞典》编译的。这个问题说不定始于《大汉和辞典》。

《佩文韵府》这个体例有点糟糕,前面引书,中间引人(还不用本名而用字号)。

是挺容易弄错。但是,日本人不知道秦太虚是谁,可以理解。中国学者搞错,只能说是孤陋寡闻。而且,没核对原书就照抄,也很糟糕。

《汉语大词典》09,1287-1288


对一下原书,就可以看出是转引的。学术水平不够高。

子部,藝術類,書畫之屬,唐朝名畫錄,唐朝名畫録
復畫輞川圖山谷鬱鬱盤盤雲水飛動意出塵外怪生筆端嘗自題詩云夙世謬詞客前身應畫師其自負也如此

1 个赞

23-11-2023

“衰殺”这一条超级复杂,单单整改这一条就花了很长的时间,需要看很久才能看出问题在哪里。各种版本都乱成一锅粥了,没有一个对。

原因在于“衰杀”有两个音,分成“衰殺1”、“衰殺2”,后面又有一个“衰2杀”。“衰杀”有三个义项,“衰殺1”是“1.减缩”,“衰殺2”是“2.老病”、“3.衰落肃杀”。这个用人眼看都觉得头晕,用电脑程式自动做是不会晕,但是当然都错得一塌糊涂了。

衰殺1shuāishài
(—shài)

1.减缩。
《墨子·备城门》:“百步一櫳樅,起地高五丈三層,下廣,前面八尺,後十三尺,亓上稱議衰殺之。”毕沅校注:“言稱此而議減其上。”
《新五代史·司天考》:“朴之曆法,總日纏差爲盈縮二曆,分月離爲遲疾二百四十八限,以考衰殺之漸。”

衰殺2shuāishā
(—shā)

2.老病。
《庄子·知北游》:“謂盈虚衰殺,彼爲盈虚非盈虚,彼爲衰殺非衰殺。”成玄英疏:“老病爲衰殺。”
3.衰落肃杀。
郭沫若《沸羹集·诗》:“诗人的感觉是特别锐敏的,时代环境既衰杀,因此免不得‘梧桐一叶落而知秋’了。”

090028 0032
衰2殺 cuīshài
(—shài)
等差。
汉王符《潜夫论·班禄》:“是以先聖籍田有制,供神有度,奉己有節,禮賢有數,上下大小,貴賤親疏,皆有等威,階級衰殺,各足禄其爵位。”

紙本也錯亂嗎?

图像本要是错了,我怎样校对呢?错的当然是电子版文字版。光盘2错了,光盘3依旧错。

方正版的文本在下载后是被拆散成各自独立的三条的,本来就乱了,所以无法与其他合在一起的版本比较。

其他合在一起的版本都有问题。你对比一下就知道。

所以最可靠的是图像本,一切mdx文字版都得对照图像本。懒得看图像版的人假如因为引用文字版mdx而被雷到,只能怪自己偷懒。

我在网上见过有人根据文字版mdx去批评出版社,结果是被出版社直接驳斥:你用的是盗版,跟我们的版本完全不一样!

哪个文字版mdx是没有错误的?还有这么多做mdx的人随意改原文不出校记!

27-11-2023

【一莖六穗】
缺最早例证。

【一無所有】
缺最早例证。

【不揀】
缺最早例证。

【停酸】
缺例证。

【專顒】
缺例证。

【守鎮】
缺例证。

【安居】
“2.谓居住”缺例证。

【宿生】
“2.佛教语。犹前生”缺最早例证。

【操次】
缺例证。

【應是】
“2.凡是,所有”缺例证。

【落荒】
“3.乱说”缺例证。

【酸疼】
缺例证。

【賢聖】
“3.佛;菩萨”缺例证。

【賤賣】
缺最早例证。

【賤奴】
“2.地位低下人的自称”缺例证。

【迷朦】
缺例证。

【頗我】
缺例证。

【魚父】
“1.渔夫”缺例证。

【龍駼】
缺例证。

【不來氣】
缺例证。

【仔仔】
缺例证。

【分娩】
“2.指母畜产幼畜”缺例证。

【割包翦縷】
缺例证。

【墒情】
缺例证。

【大春】
“1.方言。指春季。”缺例证。

【吵仗】
缺例证。

【咋個】
“1.怎么”缺例证。

【咬手】
缺例证。

【家仙】
缺例证。

【晃眼】
“2.眼睛一瞥”缺例证。

【流差】
“2.外勤工作”缺例证。

【灌漿】
“3.”缺例证。

【打滚】
“3.犹翻番。成倍增加”缺例证。

【抹角】
“2.转弯的地方”缺例证。

【掃尾】
2.缺例证。

【揚花】
缺例证。

【摸夜】
缺例证。

【撬棍】
缺例证。

【攪團】
缺例证。

【有頭有腦】
缺例证。

【胖子年】
缺例证。

【胎盤】
缺例证。

【戽篼】
缺例证。

【白眼窩】
缺例证。

【疲沓】
缺例证。

【鄣扇】
缺最早例证。

【説三道四】
缺“2.批评;指摘”例证。

【説起風就是雨】
缺例证。

【青肥】
缺例证。

【陰司倒陽】
缺例证。

【陰倒】
缺例证。

【陰心人】
缺例证。

【鬼板眼】
缺例证。

【鬧天光】
缺例证。

【鬧麻】
缺例证。

【鬍茬】
缺例证。

【黄昏子】
缺例证。

【黑簇簇】
缺(2)例证。

【點子】
缺(6)例证。

【提攜】
缺(1)最早例证。有2例证用“提𢹂”。“提𢹂”未进“亦作”。
图像版言:亦作“提携”。光盘则言:亦作“提擕”。

【天窗】
缺(1)最早例证。(这个光盘3倒是补上了。)

1 个赞

1-12-2023

【𩮰】
同“𩮰1”。
当言:同“𩮀1”。

〖酴醿〗
2.亦作“酴醾”。 —>亦作“酴䕷”﹑“酴醾”﹑“𨢬醾”。
三个“亦作”被删除了两个。

【帷牆】
亦作“帷墙”。—>帷墻
竟然在“亦作”里放了一个简体词,和繁体词头不符。

【瓦窰】
亦作“瓦窯”。 —>亦作“瓦窑”。
光盘版这种随意改“亦作”异体词的行为,令人无语。《汉语大词典》的体例显然是——例证里有用到的异体词才进“亦作”(也有漏掉不进“亦作”的情况)。不是任何异体词都进“亦作”的,更不是随便放一个就算。进了“亦作”的异体词也不应该高兴删就删。

【温牀】
亦作“溫床”。
“温”是新字形,“溫”是旧字形,不应相混。和实际词头不一致。

【温燠】
同“溫奧”。 —>温奥
连用两个旧体字!也许是简繁转换程式转出来的。我用过的简繁转换程式都会把简体字转换成旧体繁体字,而非《汉语大词典》用的新体繁体字。

【烏鴉】
图像版:亦作“乌鵶”。
光盘版:亦作“乌鴉”。
两个都不对啊,当作:亦作“烏鵶”。除非实际的例证有用到,否则“亦作”不应有简体字。这一条并无简体字书证,“亦作”就不应有简体字。

【脱躧】tuō xǐ同“脫屣”。
“脱”是新字形,“脫”是旧字形。原光盘新旧字形混用的情况挺糟糕。2.0光盘版mdx用跳转来解决找不到词的问题,但不是根本解决问题的办法。
我认为除了【脱】、【脫】这种讨论到新旧体字的词条外,其他条的“脫”字都应该替换为“脱”字。其他这种新旧字形混用的情况,都应该这样处理。

图像版同一页异体词二取一的问题
假如能做出一个问题比较少的图像索引版,单用这个版也很好了。
图像版同一页假如有两个异体词,做索引的人只是二取一,有一个词就不见了,需要补回去。
例如:
蚊虻
@@@LINK=DCD080869
蚊䖟
@@@LINK=DCD080869
“蚊䖟”不见了。必须自己补上。

本坛的方正版文本即使最后能做成mdx,也不适用,因为各个义项的顺序都打乱了,同一义项内的例证顺序也乱了。根本无法配合图像本使用。但是,这个文本可以用来补充2.0光盘版漏失的资料。
可惜的是,方正版文本的资料看来也不全。用Emeditor检索“《汉语大词典 第十二卷》第747页”,只有10条。检索图像版索引的“DCD120747”,有22条。
少了:𩭣 (U+29B63)、𩭲 (U+29B72)、𩮑 (U+29B91)、䰀 (U+4C00)、䰂 (U+4C02)、䰂帶 (U+4C02)、䰀鬌 (U+4C00 U+9B0C)、䰀鬟 (U+4C00)、䰂紒 (U+4C02)、𩭲髻 (U+29B72)、𩮑髻 (U+29B91)、𩮑墮 (U+29B91)、
2.0光盘版有䰀 (U+4C00)和䰀鬌 (U+4C00 U+9B0C),但是收的是来历不明的伪《汉语大词典》资料,不是真的《汉语大词典》。
图像版索引DCD120747掉了:𩭤、𩭬。方正版也掉了。
DCD120743缺字:𩭝(U+29B5D)
DCD120739缺词:髲𩭝 (U+9AF2 U+29B5D)

2 个赞

1-2-2024

我发现光盘版把“役”的注音都注为平声。心想:不可能吧,是去声吧,这个字怎么可能读平声呢?
查一下单字,是原始光盘版的错误。
役 yī
yī → yì
图像版读去声。光盘版mdx根据光盘版单字的错误注音,用程式给所有词自动注音。这样,所有包含“役”的词的读音就都错了。得改这么多词条,痛苦指数挺高啊。

【鮮浄】
亦作“鮮凈”。
鮮凈 —>鮮净
旧体字须改成新体字。改到晕!先在词典内文地毯式搜寻,逐一替换了。

【有隙】
亦作“有隟”。
有隟–>有𨻶
【有隙可乘】
亦作“有隟可乘”。
有隟–>有𨻶
原始光盘版的老毛病,不管纸版用哪一个异体词,心不在焉,漫不经心,随便贴一个!说不定是用程式自动加的。

【魚孽】
第2义项与第1义项相同,重出。真像是用程式自动加的,没有经过人工校对。这种情况不时出现。

【娱戲】
亦作“娛戯”。
原始光盘版的老毛病,词头、正文用新体字,“亦作”用旧体字(大概用程式自动做的),做的人竟然浑然不觉,或者不以为意。

图像版DCD121230只有“鮮飆”,掉了:
鮮飇
鮮飈
鮮颷
写书法字的人会认为异体字有魅力,做资料库的人觉得是“魅”力啊——有如鬼魅,必须驱魔。

【繡镼】
缺亦作、例证。

图像版DCD120754掉了“鬚髥”。大概因为这一页已经有了“鬚髯”,两个异体词只取一个。2.0光盘版收了这个词。

鬚髥、鬚䫇 (U+4AC7)、鬚𩓿 (U+294FF)这三条都说“同鬚髯”,但“鬚髯”对这三个想和他攀关系的亲戚一字不提,却说“亦作䰅髯”。但“䰅髯”又不出词条指向“鬚髯”。
“鬚髯”条有一个简体字书证“须髯”,没出“亦作”,不知道为什么不放在“須髯”条下?“須髯”条也没说和“鬚髯”有关系。

图像版“煙綫”DCD070184应改为“煙線”。

光盘2mdx的自动注音错误地注出了一些很奇怪的音,例如末字为“較”的词,“較”一概注音为jué。

【熨帖】的注音,按照图像版,应该是这样的。文字版不对。
熨帖1yùntiē
(熨yùn)亦作“熨貼”。
义项1-4
熨帖2yùtiē
(熨yù)
义项5-8
熨2帖wèitiē
(—tiē)

2 个赞

1-2-2024 (part 2)

【泝沿】
1.缺例证。

【魯巵】
缺例证。

【鞠】
例证错乱。“17.菊花”–例证对应于“16亦指询问”。“18.姓”的例证对应于“17.菊花”。

【種餉】
缺“亦作”。

【怠弛】
缺“亦作”。

【縱櫂】
缺“亦作”。

【走韻】
例证有“走韵”。图像版当补“亦作走韵”。

【重陰】
“亦作”掉了“重𢉩”。

【追蹤】
“亦作”掉了“追䢨”。义项(2)缺最早例证。

【縱弛】
掉了“亦作”——“縱㢮”。义项(2)缺最早例证。

【綱網】
缺最早例证。

【潏潏】
缺最早例证。

【羣務】
缺例证。

【擿舉】
缺例证。

【襐服】
缺例证。

【上晡】
缺例证。

【惢】
(2)缺例证。

【下鼎】
缺例证。

【直得】
(2)缺例证。

【肆】
15.犹制裁。——缺例证。

【蔽塞】bìsāi
[校记]《汉语大词典》:“塞[sāi,或读sè]。”《现汉7》:“蔽塞[bìsè]。”
注意《汉语大词典》“塞”的正读和《现汉》不同。

【駐扎】
[校记]参看“駐札”、“駐紥”、“駐紮”、“駐劄”、“駐剳”。
这个“駐扎”是个麻烦的词,搞了一会才弄清楚它有多少异形词。这么多词都说“同駐扎”,在“駐扎”下为什么不提它有多少变化呢?这肯定不能算是一种好的词典编法。

【駡】义项2
【飾駡】
缺例证。

1 个赞

你给词组注音了?我看了一下,就只有单字 有拼音注音,词组都没有啊。

我说的是2.0光盘版mdx,不是原始光盘。

2.0光盘版mdx用程式给复词都自动注音了。你没用这个版吗?

没有。我用那位大神解密的光盘版。
我是尽量跟着原书来。

1 个赞