柯林斯cobuild高阶双解词典第八版+反查

两个义项“同 ×××” 没有汉译标签

1 个赞

更柔和了!辛苦了!

3 个赞

支持 !! 感谢楼主

1 个赞

链接失效了, 可以重新发一下吗?

1 个赞

你看错链接了吧,#103的完整版

2 个赞

很漂亮!谢谢分享。有一个小建议,例句前的符号用三角让我感觉像能展开一样,别的词典大部分都用圆点:record_button:、方块❑或箭头⇒这三种符号放在例句前。

1 个赞

❑柯林斯英汉双解学习词典纸质版多数用这个标识符号

例句前的三角符号是写在mdx里的,虽然是可以解开来替换掉,但考量到楼主有提到目前还只是初版,如果现在替换掉,日后有新版mdx又要重做一次,不如就先这样吧。尽可能不想去动到mdx,三角符号看习惯了也还好。

1 个赞

感谢制作!似乎数据有缺失,以slouth为例,第三个释义缺失。
麻烦lz看看是app本来如此,还是提取不全?
image

1 个赞

谢谢!那说明app ’缩水了‘。 :smiley:

第八版中删除了一些过时或者不太常用的义项、短语。原始文本就没有第三释义,英文版也没有第三释义。你对比的是其他版本吧。

5 个赞

是的,对比的是金山词霸的老数据。

集成汉英反查的版本已经发布,对应英文释义部分。配合SIO双向双解效果更佳。

10 个赞

这个警告的提示,怎么去除呢?

1 个赞

谢谢分享。反馈一下:反查结果无原版CSS的标红突出显示。

.downloaded_from_freemdict 改为 .downloaded_from_freemdict, .downloaded_from_12339

2 个赞

对大佬的无私付出致以最崇高的敬意 salute

1 个赞

使用官方版就没有警告提示了

改好了,在#133 :slightly_smiling_face:

3 个赞

谢谢分享 非常感谢