柯林斯cobuild高阶双解词典第八版+反查

辛苦了 非常棒的首版

2 个赞

就个人使用而言,这两个版本的翻译多有不同,单单此点,便非常有价值。banchao大提取的来源新而有据,okayer大耐心编整处理,觉得万分感激。

就拿random大所查的flounder来说好了。

  1. 第一义项下之第一例句:The economy was floundering.
    FF版─→经济深陷困境。
    此版─→经济举步维艰。

  2. 第二义项下之第一例句:Right now, you’ve got a president who’s floundering, trying to find some way to get his campaign jump-started.
    FF版─→现在,你们的总统正踌躇不前,试图找到某种办法来推动他的竞选活动的开展。
    此版─→现在,你们弄了个手足无措的总统,试图找到某种办法来推动他的竞选活动。

  3. 第二义项下之第二例句:I know that you’re floundering around, trying to grasp at any straw.
    FF版─→我知道你正不知所措,是在病急乱投医。
    此版─→我知道你正不知所措,病急乱投医。

孰优孰劣,或許尚毋须定言。双解词典趣味之处,常在玩味翻译,尤其是於审译、校对皆有所用心的翻译。

此前okayer大的双向双解例句词典,从第一版跟到SIO,非常欣赏okayer大提供给学人的双解例句资源,也深深感念okayer大整理数据、呈现数据的用心良苦。

谨在此向okayer大大致上由衷谢意。

7 个赞

怎么实现的?

1 个赞

可以看看群聊记录,可以说非常详细。 :joy:
总的来说就是,mdx源码里class类名包含freemdict的话,gd运行的时候(内存中)动态改成了其他内容,这时候css文件里指定的 freemdict 部分(默认被隐藏的数据对应的css)就找不到源码对应的部分了,freemdict类对应的数据就隐藏不了了…

h1 class="downloaded_from_freemdict"
开源好就好在细节都明明白白,用得放心

1 个赞

知道了。谢谢大神!

老大,你的贡献大家有目共睹,不用理会那些遍地的蠢货,别因为这个影响你的心情,你要么瞅都不用瞅他一眼,要么就像我一样坚决打击不留情!!!

可不可以分享你这个版本的柯林斯,我也好参考对比。

网上有个【 [到手][评测]柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典(第8版)】的文章,大家可以参考。

前 5 页我这里列出了 50 处例句译文改进,幅度还是挺大的。全典正文 2335 页,估计两三万条例句,相比旧版,译文都有所改进,且从上面 50 个例子来看,都是往好的方向改。

其实英文例句不少在第八版中也是做了修改的,一些原本的中短句变成了长句。另外,部分词条也增加了新的释义。

第八版体量确实缩水,但如果我们忽略那些删除了的义项、例句,只看已有内容,无疑第八版是目前柯林斯双解最好的一个版本。

至于有的词条查不到,上面放出的是首版预览,最终索引词条约70000。

4 个赞

参见 #15楼的回答。

感谢辛勤的付出。

1 个赞

隔壁那个也是您发的吗,不是有人冒名吧?

2 个赞

20000词的预览版两边都发了。本来想只发隔壁,又怕大家误会。可惜隔壁没什么反应。 :wink:

2 个赞

这是20000条的预览版,完整版有36673条。

1 个赞

是32772
至于366多出来的几千条明显是重复的
还有楼上提到的7万,就知道水分有多大了

3 个赞

谢谢!banchao大神也已经告知!

1 个赞

原始文本数(主词条):32,765 (实际提取到的数量要略多,例如part exchange also part-exchange,会被拆分为「part exchange」和「part-exchange」)

原始文本内的主词条衍生:3,869 (去重后2,986)

总词条合计:36,634+ (35,751+)

另外抽取了所有单词的变形,最终MDX实际索引数:约70,926(去重约 65,935)

最终数字以发布的MDX为准哈。

9 个赞

Aaron提到的FF版,可见如下网址:

https://freemdict.com/wp-content/uploads/2018/08/CollinsCOBUILDOverhaul-V-2-00.zip
当年即惊艳於此版本,与此论坛结下不解之缘。

shiruxue大在15楼的解释简洁扼要,足见此双解本的价值。

真的是好文章,写得非常清楚,FF版内容见文中2011版,此版内容见文中2017版,帮忙转载:
https://mp.weixin.qq.com/s/_TRSCtvbPyyml_4pFWO99A?

楼主一步一步来,不急,安步当车。
期待您此部、乃至未来可能的作品。

谢谢您。

2 个赞

摘自 简书 Deplibin 的文章

词库 云盘链接:百度网盘 请输入提取码 提取码: 5nsa

样式 「物書堂纸质风格」FF版Collins重排

3 个赞

又是那一版词条数?

iSugar (2017.09.23) 词条34413
PurlingNayuki 六一版 词条37597

2 个赞

建议多学点常识
某dx格式,如果想查到一个词的各种变形
就必须不断堆LINK产生新词条
这样一来一个词条变3条,5条
如果单词下面有各种短语又可以拆出来
3万词条拆成7万
拿这样的数字来对比,有什么意义么

2 个赞