Use the Right Word英文字用法指南mdx改进版2021-05-04

謝謝。字單不見得要完整,反正只需要注意 字形一樣,但代碼不同的那群。

HKSCS Unicode 的完整映射
hkscs2016.zip (91.7 KB)

还有在线版:

https://www.fileformat.info/info/charset/Big5-HKSCS/list.htm

3 Likes

闪电叫lightning,萤火虫叫lightning bug。

1 Like

谢谢指出。

下个版本将改为
“The difference between the almost right word and the right word is really a large matter— 'tis the difference between the lightning bug and the lightning.”

1 Like

原来如此,一直以为这本书是台湾发行的。
我有个质量更好的PDF版本。
英文字用法指南.pdf (5.6 MB)

本mdx就是在这个PDF版本的基础上,经过众人大量的洗版、改错等工作,才到今天这样子。

2 Likes

感谢各位大佬辛苦的校对制作!

正如著名作家马克吐温所说:使用简体字,而不要用不近似简体的繁体字。
Use simplified Chinese characters, not their second cousins.
使用简体字们,而不是他们的远亲们。
The difference between simplified and traditional Chinese characters is just like “丛” and “叢”.
“简体字” 和 “不近似简体的字” 犹如 “丛” 和 “叢” 的天壤之距。

更正一下,是著名“做”家王寒北说的

原文本是繁体字,包括用语表达一些地方是港式的,如果转为简体又有其他强迫症说哪里哪里有问题

可以自己动手:

  1. 安装python3 – 安装mdict-utils这个包 – 一行命令解压本mdx为txt (也可用MdxExport完成这三步)
  2. 找个工具转txt内容为简体
  3. 一行命令编译txt为mdx (也可用MdxBuilder)

P.S. 近期忙完手头的活,准备重读全文、修订一次