英文官网就这样
确实,一个缩写了,一个没有,要么都缩写,要么都不缩写,句子发音我试了是正常发音的
通过百度网盘分享的文件:例句发音
链接:百度网盘 请输入提取码
复制这段内容打开「百度网盘APP 即可获取」
如果没有发音 我录制了这些发音
我的本地正常发音,你检查一下你的发音文件3.mdd
我没下载mdd3 在线发音无效
希望有朋友 可以上传123或者夸克的
可能是因为释义中下一句是she吧。例句得性别多样性/bushi
已修正。翻译也补上了一个黑
以上所有内容选择性更新了。例句一些出处必须是牛津10才算权威翻译。红圈代表从其他词典里选出来的。Baluchi的词性标注已更新。顺其自然给我的txt我才刚看完2个。ablative顺其自然给我的修改后的貌似还是有跳转问题。所以只先改了baluchi
不对的,你错了。书上就是allocate sth/sb sth 例句用也是双宾语 不过被动了,
官方说的就是allocate somebody/something something 呀 错在哪里
这个其实OALD官网就是his呀
是 但是中文是her
这个无所谓就是他改成她
这个你看一下
贵有贵的道理









