OALDPEX 释义捉虫征集

英文官网就这样


这个例句也无法发音 OALD也没有提供例句发音
建议删除小喇叭(我不确定mdd3能不能离线发音)

确实,一个缩写了,一个没有,要么都缩写,要么都不缩写,句子发音我试了是正常发音的

通过百度网盘分享的文件:例句发音
链接:百度网盘 请输入提取码
复制这段内容打开「百度网盘APP 即可获取」
如果没有发音 我录制了这些发音

我的本地正常发音,你检查一下你的发音文件3.mdd

我没下载mdd3 在线发音无效

希望有朋友 可以上传123或者夸克的


这是何意味

可能是因为释义中下一句是she吧。例句得性别多样性/bushi

已修正。翻译也补上了一个黑

以上所有内容选择性更新了。例句一些出处必须是牛津10才算权威翻译。红圈代表从其他词典里选出来的。Baluchi的词性标注已更新。顺其自然给我的txt我才刚看完2个。ablative顺其自然给我的修改后的貌似还是有跳转问题。所以只先改了baluchi


allocate something something

不对的,你错了。书上就是allocate sth/sb sth 例句用也是双宾语 不过被动了,

官方说的就是allocate somebody/something something 呀 错在哪里



可以改成官方权威翻译



我不确定MDX的翻译是不是来自于牛津英汉辞书的

这个其实OALD官网就是his呀

是 但是中文是her
这个无所谓就是他改成她

这个你看一下

这条查了牛津英汉辞书,情况是这样,牛津10和习语词典都有,牛津10和大陆商务版一样,都是“占马槽的狗”,习语词典两种译文都有,还有词源解释,真是宝藏啊。建议收录习语词典的



贵有贵的道理