《拉鲁斯法汉双解词典》 文本数据(OCR)

没关系,编辑修改一下好了。

mi-temps [mitɑ̃] n. f. inv. Chacune des deux périodes d’égale durée que comportent certains sports d’équipe, comme le football, le rugby, etc.; temps d’arrêt qui sépare ces deux périodes (球赛的)半时,半场;(球赛上下半场之间的)休息时间: Les deux équipes sont à égalité à la mi-temps. 两队在上半场结束时是平局。

❸ Toute œuvre considérable, digne de durer〈转〉不朽的巨著,不朽的艺术珍品:Un monument de la littérature romanesque.浪漫主义文学的丰碑

还有,我想起来双解版其实漏了法文版的四个词条,应该补充进来。现在在json文件里添加的话会全盘打乱索引编号,你觉得如何调整才好?

粗略把缺失的四个词条翻译成了中文。

vacillement [vasijmɑ̃] n.m. et vacillation [vasijasjɔ̃] n.f. Fait de vaciller; état, mouvement de ce qui vacille : Le vacillement de la flamme d’une bougie. Vacillation dans les opinions (syn. fluctuation).

vaciller [vasije] v.i. (lat. vacillare). ❶ Chanceler; n’être pas bien ferme : Vaciller sur ses jambes (syn. tituber). ❷ Scintiller faiblement; trembler : Flamme qui vacille (syn. trembloter). ❸ LITT. Être incertain; manquer d’assurance : Sa raison vacille (syn. s’affaiblir).

vacuité [vakɥite] n.f. (lat. vacuitas, de vacuus “vide”). ❶ DIDACT. État de ce qui est vide. ❷ LITT. Vide intellectuel; absence de valeur : La vacuité d’une œuvre littéraire, d’une existence.

vacuole [vakɥɔl] n.f. (du lat. vacuus “vide”). ❶ BIOL. Cavité du cytoplasme des cellules, renfermant diverses substances en solution dans l’eau. ❷ GÉOL. Cavité à l’intérieur d’une roche.

vacillement [vasijmɑ̃] n.m. et vacillation [vasijasjɔ̃] n.f. Fait de vaciller; état, mouvement de ce qui vacille 摇摆,晃动;摇曳;动摇:Le vacillement de la flamme d’une bougie.蜡烛火焰的摇曳 / Vacillation dans les opinions (syn. fluctuation).意见动摇不定

vaciller [vasije] v.i. (lat. vacillare). ❶ Chanceler; n’être pas bien ferme 摇晃,蹒跚:Vaciller sur ses jambes (syn. tituber).两腿摇晃 ❷ Scintiller faiblement; trembler (光线)闪烁,摇曳:Flamme qui vacille (syn. trembloter).摇曳的火焰 ❸ LITT. Être incertain; manquer d’assurance〈书〉动摇,犹豫不决:Sa raison vacille (syn. s’affaiblir).他的理智动摇了。

vacuité [vakɥite] n.f. (lat. vacuitas, de vacuus “vide”). ❶ DIDACT. État de ce qui est vide 〈教〉空,真空状态 ❷ LITT. Vide intellectuel; absence de valeur〈书〉(精神)空虚,空洞;无价值:La vacuité d’une œuvre littéraire, d’une existence.一部文学作品的空洞,生存的空虚

vacuole [vakɥɔl] n.f. (du lat. vacuus “vide”). ❶ BIOL. Cavité du cytoplasme des cellules, renfermant diverses substances en solution dans l’eau.〔生〕液泡 ❷ GÉOL. Cavité à l’intérieur d’une roche.〔地〕(岩石的)空腔,气穴

601页开始有一批文本把英文的领域标记都加上了〔〕
另外还有个别词序号超过20的问题,我感觉格式化的话序号应该改成纯数字,避免不统一问题。
现在还有460个词条语法解析有问题。

diverticule [divɛʀtikyl] n. m. (lat. diverticulum “endroit écarté”, de divertere “détourner”). ❶〔ANAT., PATHOL.〕Cavité en cul-de-sac communiquant avec un organe creux〔解,病〕憩室:Diverticule vésical.膀胱憩室 ❷ Subdivision, ramification d’un ensemble plus vaste, dans une configuration donnée de lieux, de terrain 支流: Les diverticules d’un fleuve dans un delta.一条河流在三角洲的支流"

多余的〔〕我会在 repo main 的文档里删掉。❶序号在格式化版本里总是要改的,用常见的1.即可,黑圈序号在黑白文字的中文印刷书里相对协调也醒目,但在电子文本里,过于高调,很刺眼出戏。不过先还是把它保留,方便检查错误,最后批量替换就行了。

我已经改了这个问题,还修正了一堆符号问题,我改完后会提一个pr。

好,那我就不动它了。

我发现外研社在10年左右好像出过一个针对老式手机的词典app,有8种语言,其中法语版本支持拉鲁斯,不知道这个试用版数据有多少。

正式版都是用SD卡发行的,看来注定无缘。

  • 1、问:手机词典试用版和正式版有什么区别?

答:试用版手机词典词典部分只能查询以a、b开头的单词,且内容较少,阅读和会话部分的内容也只是正式版本的一部分。

2013年以后,外研社放弃了自己的网站和自发行APP,全部交给海笛去做APP,实在是太可惜了。

新app我看了下没拉鲁斯这本词典了,不知道为什么不继续提供了

我瞎猜应该是拉鲁斯双解纸本在法语词典里卖得最好,最赚钱(我就买过一本),做成电子版发售后担心迟早会被人破解,数据外泄,影响印刷版销售,那最好的策略就是从不提供完整数字文本。

大佬,能不能麻烦你用切图程序制作出这个词典的切图版mdx+mdd呢?通过切图程序的坐标应该不难生成一份一份的切图吧

可以的,不过现在的切图程序没考虑拼接的对齐问题,左右有很多空白要改一下才行,另外就是切图版估计在3G左右,比较大。

拼接的图片现在会这样:

期待哦!空白齐不齐其实也不重要啦,毕竟看图片也就是为了理解所查词汇的意思,都不是为了复制粘贴,纸质书翻页看也还是看了。3G在如今这个年代,算不上很大了,更不说上传上来了,也许会有高手来压缩图片使其变小的。

这个里面好像有拉鲁斯的完整数据,不过好像压缩了,要分析解压算法。

逆向破解是专门的功夫,而且是卡西欧自有平台上的软件和数据,提取恐怕不易,不然早就有人放出来了。

图文对照版的一个预览,效果还可以。

3 个赞

质量很好啊,就第二张图开头 adj. 后面漏了一个单词 b。

它不是漏了,而是双解版有误,“b”为衍字,校对出来给删了。下为法文版。

1 个赞

增加了同义词反义词跳转功能
拉鲁斯法汉双解词典.mdx (5.8 MB)
拉鲁斯法汉双解词典.mdx_src.zip (5.4 MB)

2 个赞