接力打造完美的OALDv4再续(双解切换2022秋季版)

这么快就有新版啊,还有几个没来得及提的问题呢。 :rofl: 现在贴在这里吧。

It can be the explanation that people give for why something is done 可用以解释做某事的原因或理由:What was the reason for his resignation??
——【后面的英文缺中文译文“他辞职的原因是什么? ”】

(in Germanic languages) vowel change in related forms of a word, shown by two dots over the vowel in one of themder Mann/die Manner(→the man/the men) in German (日耳曼语系中的)元音变化(在元音上加两点作为标志,如德语中的der Mann/die Manner)
——Männer

3 个赞

兄台随时贴上来就好。

累积一段时间,就会根据发现问题不断更新MDX的

前面这themder不太明白,应该是the,有截图就好了

这是直接从mdx解开的文件(删html标签后)复制的,部分字符消失是因为原文档里用了css、js控制。我的文本里是:

★umlaut
/ˈumlaut; ˈʊmlaʊt/ n (a) [U] (in Germanic languages) vowel change in related forms of a word, shown by two dots over the vowel in one of them, eg der Mann/die Männer (= the man/the men) in German (日耳曼语系中的)元音变化(在元音上加两点作为标志, 如德语中的 der Mann/die Männer). (b) [C] sign (consistingof two dots) that shows this 变音符(标示上述元音变化的两点). Cf 参看 diaeresis.

原来此处新版MDX已经改ä了
但此处HTML标签有问题。下个版本改成

<span class="df">(in Germanic languages) vowel change in related forms of a word, shown by two dots over the vowel in one of them <span class="viz">der Mann/die Männer</span> (→the man/the men) in German <zh>(日耳曼语系中的)元音变化(在元音上加两点作为标志,如德语中的 der Mann/die Männer)</zh>.</span>

就OK了

1 个赞

此处的a上面没两个点。/ 后面的单词才有。

3 个赞

data bank无译文吗?

1 个赞

小白问一个很基础的问题 就是mdx 和 mdd有什么区别, 我只放mdx 和放了 mdx+mdd 我看到的内容是一样的?

mdd可能有 图片 发音等信息

1 个赞

所以我应该用楼主提供的mdx,再加上 原版 @fuyouyu@lgmcw 制作 的mdd,这样使用嘛?

1 个赞

grief下goodgrief!脱了空格!
image

1 个赞

E神,请问下这个为啥没有发音呀,第一次接触这个,能帮忙看下是我啥东西弄错了嘛,还是少了啥,谢谢您!

Add ima


ges

2 个赞

发现一个小bug:新春版的中文句号怎么都变成了英文句号。对比原版:

2 个赞

能不能把行间距调大一点,英文释义的字体调小一点?谢谢楼主

本来就没有发音的,mdd是配图

2 个赞

这个字典有没有适配欧路词典的

好的,谢谢啦

1 个赞

Made a tabbed version, existing mdd can be reused
OALD4

5 个赞

thank u! ur effort brings much convenience to others!

2 个赞

对照词典扫描页面改的。不改的话,在隐藏中文后留下中文句号确实有点怪怪的。所以就改成与纸质书一致了

That’s O.K.

1 个赞

好像查词查不到chinese

1 个赞