英文字用法指南

前述几处失误词头如下:
词头upset. embitte-red,删空格
词头zest energy行标点失误;
词头house “撞house”; ——幢
词头idea “惱海中” ——脳海
词头waste “倩形”——情形

@endnote 意思是在一个楼层里编辑你的内容,比如说今天白天不同时间看到的都放在一个帖子里随时改,或者说在下次我更新前你纠错问题都放到一个楼层帖子里。看你也会重复编辑帖子了,试试挺方便的。
我这边查看也方便。

要是觉得不适合你的发帖习惯你就随意吧!!!反正我这咋样都看得懂

论坛的设置是同一个人最多只能连续回三个贴(别问我是怎么知道的哈,这个帖子我的回帖占比超过了50%)
所以紧凑点能绕过这个限制。
不需要手打很多字,把词条最开始那个单词粘贴过来,紧接着上截图(错误处标记),论坛支持直接粘贴图片。
总之,欢迎更多的朋友边用边反馈问题。

英文字用法指南.mdx (1.8 MB)

4 个赞

incite


controversy

covenant

answer

quell

1 个赞

1 个赞

passionate



zest

ancient

spendthrift,还有全角的, 再手工正则搜索 \<yl.{9,150}?\’.{1,60}?\/en 字符串一遍?


frisk

1 个赞

好奇为什么不能弄个简体字版。

1 个赞

原始文件就是繁体版的, 转成简体会错误百出.

so, 千万不要转成简体的…

4 个赞

absurd,应为受


predict

street


rob

symbol

temporary,应为伸


creed,应为觀

laugh,应为懷

3 个赞

使用正则从扩容版提取了其增强的内容:

词条末尾附加875.rar (19.4 KB)
词条末尾附加875的格式是"词头abstain末尾附加<div class="ref">…"
即将末尾附加的内容附到词头abstain那一行的末尾就可以了。

1 个赞

stylish,应为且


procrastinate

2 个赞

最新的更新只反映在楼层中,而没有在顶楼更新么?

楼主版现在只能查主词头,查不了分词头么?
前辈版已经可以查分词头了

1 个赞

未加扩容版提取了其增强的内容:英文字用法指南.mdx (1.8 MB)

加扩容版提取了其增强的内容:英文字用法指南.mdx (1.8 MB)
ywzyf.css (3.4 KB)

只能查主词头

2 个赞

要扩充词头的话,还是从扩容版提取的词条,加到源txt末尾再编译一下即可。
扩充词头.rar (218.4 KB)
这个好不好用见仁见智,个人认为还是能提升查得率。希望大家自己动手编译一下,而不是凡事向楼主伸手。

分享一下css
ywzyf.css (3.3 KB)


附图可见这种批量的拓展与原书内容存在重复,但有时候能发现mdx的小瑕疵。如up-to-date有词条但上面缺了链接。

1 个赞

交叉比对确实容易查找出问题 :smiley:

我手机欧陆用,开了解释界面单击查词,所以把有链接都加上了
a:hover, a e_n:hover {color:snow;background-color: #555; }
这样就可以知道哪些点击是有链接的了。

根据使用习惯弄成适合自己的样式

1 个赞

词条lama的词头应为lame,即当前查询lama实为lame内容

pale 词条 显示有问题。

解包看了一下,有可能是pale 词条一开始的</xgc></div><div class="ep">中多了</div>,不知道该词条还有没有其他的标签闭合问题。

请问楼主是用MdxBuilder 打包的吗?看来官方的工具容错性真的强,怪不得mdx这种格式这么流行。

1 个赞


老兄排版的相當漂亮,但若是查那些字卻又不太方便,若是在那些字加上@@@LINK轉至詞條,則更易於聯查時跳出來link.zip (31.3 KB)
是否是此 讀者文摘 的文本化
英文字用法指南上 下 讀者文摘
:heart_eyes:

1 个赞

是英文字用法指南上 下 讀者文摘,我买了不久就出来了文字版的PDF。
加进去没问题,前面有讨论过,像abandon这样的词还是要手工的填上,可我不会弄,手工一条一条的有点多 :joy:,现在会弄了。
你用的样式是 @endnote 做的,我发的样式比较花哨。

@fruition 完善, :+1:t2: :+1:t2: :+1:t2:

这里改过来了。
这次发的是你和楼上朋友各提供的扩容合一。

英文字用法指南.mdx (1.9 MB)

4 个赞

感谢老大 :blush: :blush: :blush: :blush:

1 个赞