牛津外研社英汉汉英词典

排版感觉不错,可以分享一下吗?

1 个赞

这是早期别的版本对应的css,跟这个不通用

1 个赞

这是别的版本的css,跟这个不通用

1 个赞

发上来别人稍微修改一下标签就能用了。

如果从头写相当于重新发明轮子

OCD.css (7.6 KB)

1 个赞

试了下居然差不多可以通用,只是例句前面多重复了一个箭头。不知道还有没有其他不兼容的地方。

image

你这个版本,打开看看呀。

你会修改吗?

1 个赞

简单改一个
OCD.css (8.7 KB)

反馈definite,grind,condominium词条有标签错误。貌似非个别现象



1 个赞

请问怎么把那个多余的箭头去掉?我只想去掉箭头,排版我还想用原来这个。

2 个赞

把CSS中的span.exg span.ex:before{content:"▸ "}span.exg span.con:before{content:"▸ "}注释掉,这时箭头是黑色的,如果要与后面的英文和汉译的颜色一致,就在CSS的最后加上span.exg {color: #336699;},就OK!

2 个赞

谢谢,还有就是countable和uncountable的字体和边框有点偏大,跟其他不太协调。

怎么改成原版这样的呢?

1 个赞

嗯嗯,多谢回复!!

5 个赞

对比发现前辈版的词条可以达到83万,是全索引的,也就是说,连例句中涉及的表达也可以在索引中看到。更加充分的挖掘了词典的可利用潜质

3 个赞

前辈版是方便共享一下吗?

3 个赞

mark, 谢谢发布,期待紧凑CSS。

1 个赞

请问能将一些单词的美国写法也加入索引吗?例如 neighbor vs. neighbour,现在的版本只能通过 neighbour 才能查询到解释。

1 个赞

我点进你这个链接支付完后发现那个链接失效了,请问你还有那份文件吗?好像排版上和你现在发出来的文件不是一样的。

1 个赞

我发的链接是“独行者”的排版,我发的文件是“jonah_w”制作的提取拼音版,不是一回事 :sweat_smile:

没事,已经找到了我想要的。 :blush:

1 个赞