【过时,请勿回复】Longman Active Study Dictionary 5th + CEFR

这个真心给力,美观,而且也不像其它,出来太多显得很乱,谢谢楼主那么善心分享,这个是非正式版本么?

这个排版我很喜欢,很漂亮。

1 个赞

这个情况是不是下载不完整,或者缺少了图片什么的?

捕获

1 个赞

是缺了mdd,内含图片和发音。可以用6兄改好的mdd,已去除多余文件,可节省一半空间
https://cloud.freemdict.com/index.php/s/N7M6BCyeo5M57Z5

另外啊,可以打开css,把尾巴标注 /* 协作接力 */ 后面那几行全删掉,都是不需要的

1 个赞

请问这个就是 Longman Active Study Dictionary 5th 例句中译版 + CEFR增强版的最新版本吗?

LASD_5th.5.mdd是视频加图片,为什么比LASD_5th.4.mdd图片的文件小呢?5是4的补充还是包括了4?

believe 的音标看的我自我怀疑,去查了下标准音标:doge:

believe/bᵻˈliːv/

算是吧。例句中译版是最初的版本,却是我个人认为的“最终版”。CEFR只是一个小功能,后面在做的主要是补充其他地方的中译,添加的内容越多,会引入越多问题。


视频数量不多显得小,据我所知这几个mdd内容都是独立的没有互相包含


好眼力! 查了LDOCE online,LDOCE6,LAAD3 也都是 不二力斧 ,没办法啦,词典发行,“大错”已成,编辑散伙,无从修订,只能任人评说了

2 个赞

说明 Longman Active Study Dictionary mdd readme

4 个赞

有一种有趣的现象,尽管制订国际音标 (IPA) 年代已经久远,且也历经数次修订,但是各家词典 (不管名气大小) 似乎在标注英语国际音标时,各自为阵。
图一-朗5

图二-牛10

图三-英汉大

图四-新旧英语国际音标对照表

对照《新旧英语国际音标对照表》,大家自我判断!

2 个赞

图二 very
音标里/i/ 这个我有学到,它属于非标准音标,只出现在happy这样的音标的结尾处。类推

3 个赞

总体来看,《英汉大》国际音标注音还是相当严谨的!

牛四也还不错!

1 个赞

国际音标我看不懂:doge:太难了

1 个赞

静下心来,读一读,你就会发现"That’s a piece of cake"!

喜欢旧版国际音标

2 个赞

一般美国人都不学音标。他们不需要学,羡慕吧 :smile:

2 个赞

其实郭杰瑞已经说了,学音标对于非母语人士的好处。日本人发音差,就是因为他们不仅不学音标,还喜欢用假名来读 :sweat_smile:

4 个赞

咦证实5是对4的补充,二者图片不一样。

2 个赞

一片蛋糕嘛:sweat_smile:时泪的我是九漏鱼。
那么什么词典使用ipa音标(有标明allophone 同位异音)呢?比如 th

  • post-aspirated [tʰ] as in top,
  • unaspirated [t] as in stop.
  • glottalized (or rather substituted by the glottal stop) [ʔ] as in button, but many speakers preserve at least an unreleased coronal stop [ t̚].
1 个赞

请参考陆谷孙陆老主编的《英汉大词典》
查 theocracy可以做个比较。