这个真心给力,美观,而且也不像其它,出来太多显得很乱,谢谢楼主那么善心分享,这个是非正式版本么?
这个排版我很喜欢,很漂亮。
这个情况是不是下载不完整,或者缺少了图片什么的?
是缺了mdd,内含图片和发音。可以用6兄改好的mdd,已去除多余文件,可节省一半空间
https://cloud.freemdict.com/index.php/s/N7M6BCyeo5M57Z5
另外啊,可以打开css,把尾巴标注 /* 协作接力 */
后面那几行全删掉,都是不需要的
请问这个就是 Longman Active Study Dictionary 5th 例句中译版 + CEFR增强版的最新版本吗?
LASD_5th.5.mdd是视频加图片,为什么比LASD_5th.4.mdd图片的文件小呢?5是4的补充还是包括了4?
believe 的音标看的我自我怀疑,去查了下标准音标
believe/bᵻˈliːv/
算是吧。例句中译版是最初的版本,却是我个人认为的“最终版”。CEFR只是一个小功能,后面在做的主要是补充其他地方的中译,添加的内容越多,会引入越多问题。
视频数量不多显得小,据我所知这几个mdd内容都是独立的没有互相包含
好眼力! 查了LDOCE online,LDOCE6,LAAD3 也都是 不二力斧 ,没办法啦,词典发行,“大错”已成,编辑散伙,无从修订,只能任人评说了
有一种有趣的现象,尽管制订国际音标 (IPA) 年代已经久远,且也历经数次修订,但是各家词典 (不管名气大小) 似乎在标注英语国际音标时,各自为阵。
图一-朗5
图二-牛10
图三-英汉大
图四-新旧英语国际音标对照表
对照《新旧英语国际音标对照表》,大家自我判断!
图二 very
音标里/i/ 这个我有学到,它属于非标准音标,只出现在happy这样的音标的结尾处。类推
国际音标我看不懂太难了
静下心来,读一读,你就会发现"That’s a piece of cake"!
喜欢旧版国际音标
一般美国人都不学音标。他们不需要学,羡慕吧
其实郭杰瑞已经说了,学音标对于非母语人士的好处。日本人发音差,就是因为他们不仅不学音标,还喜欢用假名来读
咦证实5是对4的补充,二者图片不一样。
一片蛋糕嘛时泪的我是九漏鱼。
那么什么词典使用ipa音标(有标明allophone 同位异音)呢?比如 th
- post-aspirated [tʰ] as in top,
- unaspirated [t] as in stop.
- glottalized (or rather substituted by the glottal stop) [ʔ] as in button, but many speakers preserve at least an unreleased coronal stop [ t̚].
请参考陆谷孙陆老主编的《英汉大词典》
查 theocracy可以做个比较。