讨论韦氏高阶双解

迷糊了,现在最新的韦氏高阶双解mdx是晓基版吗?那个v3

据我所知,合并的是Amazon版本,Android版本和晓基版本。不知道Amazon版本是否基于Gnoweb版

谢谢提供反馈。我会把这几个问题都修掉的。

2 个赞

引用
4.[kill] “often used figuratively” 标签错位,三处。

什么标签错位了,没看明白

看官网页面,添加标签
<span class="un_text">often used figuratively</span>
然后删掉后面没有内容的
<span class="un_text"> </span>

韦氏高阶英文的网页采集版本:
160205_Gnoweb_0205采集_0215发布_mp3版_188M左右,还有wav、spx的版本
160324_Amazon_改版配手机_mp3_185M左右
161210_eatingfishes_无语音_29M左右
180415_晓基炖蘑菇_spx_64M左右

Android 的ocr原本没见过。

2 个赞

韋氏高階英漢雙解詞典_2019.mdx (23.6 MB)
更改处:

3,4没看明白。没改

@shawming 提示

3 个赞

谢谢大佬。

还有这些:

1 个赞

谢谢持续更新!

1 个赞

谢谢 @W2K


@Poker 提到的"done for"和"done in"问题未处理:
image
image


他说的第3点,我看了下他提到的4个地方:
image

前三个看起来没问题,难道他说的是第四个"corn"词条释义2 ": a painful hard "前面缺少数字标签?官网这个地方也是没有的,如图:
image

如果是的话,那这种情况,我见过很多次,这个不知道有无改的必要?


他说的第4点,我看了下貌似没有问题:


没改前跳转do 1而不是do


没改前跳转do 2而不是do

你贴的那两个重复的地方可能是css里加的,我这正常,不应该是mdx的问题。你查看下你用的css。

谢谢,确实是CSS导致的,修改后正常了。

请教:

do前面的1是指do这个词头的第1个词性,后面的1是指第1个释义,加起来就是看do的第1个词性的第1个释义,是这么理解吗?

我是那么理解用的,目前还没出过错。

借楼求个词典 :joy:

上面那贴2楼是楼主吧?求分享个国内网盘 :joy:

感谢持续更新 :grinning:

您用的这个css能分享下吗?

1 个赞

感谢分享。这个版本的图片全吗?funnel词条貌似缺图?

一直期待在v3版本基础上搞出个更完善的版本

1 个赞

funnel词条不缺图啊。你是不是没下mdd?

【Usage重复】
adress

Usage see: actor
Usage see: actor

all

Usage see: altogether
Usage see: altogether

American Indian

Usage see: native american
Usage see: native american

can’t

Usage see: cannot
Usage see: cannot

clean

Usage see: cleanse
Usage see: cleanse

clean your plate

Usage see: cleanse
Usage see: cleanse

could

Usage see: can
Usage see: can

datum

Usage see: data
Usage see: data

fewer

Usage see: less
Usage see: less

I

Usage see: me
Usage see: me

Indian

Usage see: native american
Usage see: native american

store

Usage see: shop 1a
Usage see: shop 1a

together

Usage see: altogether
Usage see: altogether

who

Usage see: whom
Usage see: whom

that 被我改过了,跟上面这些结构相同。

【全角右括号多余】
answer
answer back
apropos of
keep
keep off

同类型错误很多,仅列出untext空标签:

atrophy
attach
awaken
awash
-er
gabardine
goody
kamikaze
key
kick
kill
medevac


上图为bring,请问这是什么地方不正常,你的意思是中译中的那两个单词应该大写?

下图为take,严格来讲,中译似乎缺一个上角标噢

不需要重复劳动了。上面这些我都修好了。
过几天我分享出来。

3 个赞