赞成。有些人经常污言秽语,污染论坛,甚至不乏挑拨是非者。
此外,PDG有文本pdg,也有图像pdg。前者超星可能已经放弃了吧;后者的图像扫描字迹漫漶不清时而有之,能变为其他的字,闻所未闻,这概率几乎接近于0。
有些之后再也没有重现的陈年印象,我认为没有重复提起的必要了。
赞成。有些人经常污言秽语,污染论坛,甚至不乏挑拨是非者。
此外,PDG有文本pdg,也有图像pdg。前者超星可能已经放弃了吧;后者的图像扫描字迹漫漶不清时而有之,能变为其他的字,闻所未闻,这概率几乎接近于0。
有些之后再也没有重现的陈年印象,我认为没有重复提起的必要了。
周末心情好,所以看到你这种自以为是、阴阳怪气的人,就特别想多搭理两句。
今人点校版《宣室志》亦作【生人之大本】。《太平廣記》引《宣室志》,作:【牛者,所以耕田疇,為生人之本。人不食其肉,則上帝祐之。】古籍中见【食者,生民之大本。】、【食者,生民之至貴。】所以也有可能是为避李世民讳,张读特意写“民”为“人”,变成了【生人之大本】。《汉语大词典》不误。
如果说耕田疇,也是【君】之大本,难免文义不通,解释牵强。
你以政治意志否定汉大,但康熙字典也同样是政治意志的产物,其恐怕不是不需认真对待的。大清再怎么丰裕也难比当下,你若用强国之外语词典与汉语词典做横向比较,那我以时间做纵向比较不过分吧。我不读古文、不识外语,但我想,既然你把中文词典里最庞大丰富的作品评价为编者拼凑捏合、粗制滥造的交差之作,那汉语岂不是一本给现代中国人看的合格词典都没有了
我这段话逻辑也有所不足,但是看你措辞激烈,我即便外行也难免要反驳两句以平心中不满了。我还有些想说,但不想再歪楼了,我的话到此为止。
第二版电子版有个明显的错误,“笛”释义第一项把“笛子”打成了“宙子”,可以顺手修复一下。
这个引证是内行话。
都说“内行看门道,外行看热闹”。“外行看热闹”无所谓,看看就好。假如“内行谈门道,外行凑热闹”,妨碍了内行人谈门道,就不好。
要复核《汉语大词典》的书证,第一选择是引用学者的点校本。
《唐五代笔记小说大观》1009,上海古籍出版社2000
宣室志卷三
牛者,所以耕田畴,为生人之大本
《全唐五代小说04》2046-2047,中华书局2014
牛者,所以耕田疇,爲生人之本
【校記】
「爲生人之本」,陳校本《廣記》作「爲生人之大本」。
要引用资料库,第一选择是使用专业的资料库,例如:爱如生的中国基本古籍库、雕龙中日古籍全文资料库。
我知道上述资料库很贵,我也用不上。
迫不得已,用ctext等免费资料库,找非《四库全书》的图像。
贪图方便的话,用电子版《四库全书》、《四部丛刊》,但要了解其局限。《四库全书》非善本。
连电子版《四库全书》、《四部丛刊》也没有,只能用网上免费资料库的话,当然不是不能做学问,但是对检索出来的结果不必太当一回事,不要以为这就是内行的门道。
那个《“教育部”重编国语词典》有点儿像你说得这个。
谢谢Fince。Fince很有耐心,适合做校对工作。
经核对,这是光盘版的错误,各种文字版都错了,但图像版不误。
像这种情况,把“详瑞”直接改为“祥瑞”即可。
我添一条校记:
光盘版作“淵亭山立”,图像版作“淵停山立”。
第一个感觉是:应该把“淵亭山立”改成“淵停山立”。
再查一下:
《汉语大词典》
亭
(12)通“渟”。水靜止貌。參見“亭居”。
似乎是图像版错了。
再查一下“淵渟岳峙”:
“淵渟岳峙”条说又作“淵停山立”,光盘版删了又作的“淵停山立”,但是没改例证的“淵停山立”。
《汉语大词典》
【淵渟岳峙】喻人品德如淵水深沉,如高山聳立。晉石崇《楚妃嘆》詩:“矯矯莊王,淵渟岳峙,冕旒垂精,充纊塞耳。”亦作“淵渟嶽立”。晉葛洪《抱朴子·名實》:“執經衡門,淵渟嶽立,寧潔身以守滯,耻脅肩以苟合。”清錢謙益《太保都察院左都御史李公神道碑》:“公生而孝友順祥,篤誠明允,淵停山立,不苟訾笑。”亦省作“淵岳”、“淵嶽”。南朝梁劉勰《文心雕龍·雜文》:“身挫憑乎道勝,時屯寄於情泰,莫不淵岳其心,麟鳳其采,此立本之大要也。”明袁宗道《乞進講<大學衍義>疏》:“臣數從豹尾中,仰窺聖衷惕厲,不勝忭踴,竊效塵露,少裨淵嶽焉。”
究竟如何?錢謙益集原文如何?是“淵停山立”吗?用登楼查了一下,是“淵停山立”。这是四部丛刊本,善本。
而且确实有“淵停”这个词,没有“淵亭”。
所以还是应该遵循图像版,把““淵亭山立””改成“淵停山立”。
不过,可以加一个“淵亭山立”的跳转,跳到“淵停山立”。
条目【飲中八仙】中汝陽王的名字"璉"当作"璡(琎)"。
这在【酒中八仙】和【八仙】中都是正确的。
谢谢notwind兄提供的资料。查了《警世通言》,不是《警世通言》的错字,是《汉语大词典》图像版的错误,光盘版没有改正。
《汉语大词典》
【飲中八仙】唐李白等八人嗜酒善飲,故稱。唐杜甫有《飲中八仙歌》。《警世通言·李謫仙醉草嚇蠻書》:“<李白>乃益縱酒自廢,與賀知章、李適之、汝陽王璉、崔宗之、蘇晉、張旭、焦遂為酒友,時人呼為‘飲中八仙’。”
按:“汝陽王璉”当作“汝陽王璡(琎)”,“酒中八仙”、“八仙”条不误。
我做了个新样式,在这里: 《漢語大詞典光盘2.0版》 最新彩色样式,适配三端。
纸质版《汉语大词典》衛字条释义6:肢体。指四肢。下引《吕氏春秋》例句“身無苛缺”的缺字当为“殃”字。
@wsg4560
【苛殃】条引文是“苛殃”。光盘“衛”没有这一条引文。
@sxingbai
改正后的文字。资料都在,跳行了。“劉倒屣”前要加个逗号。
【鞠】
(2)彎曲;彎腰。明袁宏道《广莊·養生主》:“夫執軌以範躬,躬之卷鞠者生,而躬之安逸者死焉。”清和邦額《夜譚隨錄·崔秀才》:“俄報崔先生至矣,劉倒屣左辟鞠之。”參見“鞠躬”。
(3)俯伏。《楚辞·东方朔〈七谏·初放〉》:“塊兮鞠,當道宿。”王逸注:“匍匐爲鞠……言己孤獨無耦,塊然獨處,鞠然匍匐。”
(4)生養;撫育。《詩·小雅·蓼莪》:“父兮生我,母兮鞠我。”毛傳:“鞠,養。”漢王粲《思親為潘文則作》詩:“躬此勞瘁,鞠予小子。” 《新唐書·章全益傳》:“少孤,為兄全啓所鞠。”清魏源《默觚上·治篇一》:“慈母情愛赤子,自有能鞠赤子之才。”
(5)愛。參見“鞠愛”。
补充两条校记:
【每】清王引之《經義述聞·爾雅中》:“每有,雖也”:–>删第一个“:”
【會】(2)會各;聚會–>(2)會合;聚會
冒昧问问,总的mdx修订是哪位朋友来负责
光盘版“均”错写为“圴”。
“均”错写为“圴”,還有不少處。
「弦歌」解釋2的例句標點斷句也有誤:
子游對曰:‘昔者偃也聞。’諸夫子曰:‘君子學道則愛人,小人學道則易使也。’
應該是:
子游對曰 :“ 昔者偃也聞諸夫子曰 :‘君子學道則愛人,小人學道則易使也。’”