重新下載了1.mdd,没问题了
7.18 更新。現在 大徐 “新附”的 402 字條、和 19 “新修”(增補缺漏)字條,都有標:
𢍁、綥字條有問題,我從新整理了。
大字典 𢍁 字條這段話,文理不通,出矛盾。
其實,段氏以 為正體,不从“由”,亦不从鬼頭“甶”。
查不到“凼”这个字,是本来就没有还是漏了?
《说文》未收字,《说文》收字9353,很多后世字都没有。
結果解決了沒有?我最近只不過加了個 “FSung-super-SW” 的 font。除此以外,css 的基本設計沒變。
大字典:𢌿,同“畀”。
這個引證有點奇怪,《集韻》並沒收 字,釋文也未曾提到。而且說文的字頭不是大字典列的, 而作
。
不如《正字通》的說法,把 𢌿、𢍉 當作或體關係;兩個字都从“廾”。我列在 𢍉 字條,也加了案文:
是否可以这样理解:目前这个图文综合版的文字部分,已经可以看做是带有M大个人印记与风格的全新作品了(在某种程度上)?当然,图像部分依然忠实于纸质书
d 先生不必谦逊,这本就是出版修订需坚持的原则。
我接來的數據起碼有三人修理過,包括 白雲深處人,WFG。除了文本方面,這mdx的優點在列出的異體、關聯字,整個‘設備’,我只不過邊用邊調理。
用久了,我發現這 mdx 的大徐本,可以說是個虛擬版本,雖然標上藤花榭刻本的頁碼,有時其實取於汲古閣刻本,有時不符合任何版本,例如 黶 字條,原來採取大字典說法而把大徐本改成 “面中黑”,我後來改回 “申黑”,一則保留原文,二則保持三本之間的特點。mdx大徐本,我覺得追求 “虛擬”版 是對的(相對於死板地跟從某個刻本),但這做法就跟 小徐本、段注本 圖文綜版不同了,哈哈是修不完的。
alexpeng 問起,要不把大徐本圖片也加上去。雖然不難,還是有成本的,關鍵問題是要加的話,就該把 藤花榭、汲古閣 兩本一起加上去(‘宋本’我就不管了)。
我案文標上 “臣M曰” 或 如何?
哈哈或用個可愛的篆文 。
(“予”)讓我想起一杯可樂加吸管。
#376 的案子,我後來查了《集韻》,發現它把《說文》這兩個字頭搞混了,字頭與釋義弄顛倒了:
《集韻》誤,《大字典》當證據,自然也錯。
而且《大字典》拿《集韻》說 𢌿 同“畀”,但《集韻》沒收“畀”字,當時編輯者怎麼沒懷疑其中有古怪?這做法挺 sloppy.
“𢌿”(田廾)這個異體字嘛,本身不要緊,有趣的是 ”綥”字下曰:“𢌿聲”。這樣就奇怪了,因為大徐並沒收這個 “𢌿” 字哈哈!“𢌿” 這個聲符和字體應該怎麼理解?這字講了半天,實際上是針對 “綥” 字條引起的問題。
段氏對“𢌿” 和 “綥”字的分析是用同樣的方案。
M大整理数据已经很辛苦了,不要把别人的锅扣在M大身上
alexpeng 指出 乀 字條有誤,今正。丶→㇏。㐅→乂。讀這條段注本,有部首索引可以參考真有用呵呵。
相關問題:乂字條:㐅→乂
兓字條,段注本:旡→兂。相關問題:說文釋義中的 “朁聲”,幾乎都改成 “聲”。
各位老师,请问mdx文件在哪里?
修了些瑕疵。又加了些附註:亢、杗、毛、腜、喉、衣、輈、轅、錪、駒。都用上 渾言/析言 的觀念。
尊敬的M大,请问您的身体已经康复了么?看见您又吹起了数据修订的号角
謝謝兄台問候。算是恢復了吧,反正抽煙無礙,就認定正常了。是否有腦霧,這不好說,搞不好變笨了。能確定這一點:不知為不知,智也;笨而不知其笨,真笨,哈哈。
大字典、說文,最近沒特別去修理,只不過常用,所以在這兒注意到的問題較多。
最近時間花在辭源,想出了新的名堂,快完成了。
热切期待中