来凑个热闹,非英语专业,地理专业的,平时用英文,也就写写论文,这是大头,哪天心血来潮,可能看英语影视的时候会查个词,除此之外,也不会去关注回字有几种写法之类的考古事情。
先上图,看看自己常用的词典,里面有的是掏钱买的,有的是友人所赠,所以就不贴链接了,能找到的,本论坛自然找得到,找不到的,也不方便分享:
以此为基础,实际上我想说,除了英语专业之类真的要研究回字有几种写法学究研究,一般也就英译汉、汉译英,而且用的也都是常用翻译,生僻解译都用得不多,当然,有的单词可能就专业方向来说,翻译的确实和通常的不一样,例如,地理专业的check dam,让外行翻译,就是检查坝,但是专业上叫淤地坝,relief,地理上可能要翻译成起伏度才好。
所以我先词典的方向是一般的先给我个大概就行,我看一眼翻译结果,再结合专业背景,知道是什么意思就好,我不需要看这个词的词源、发展历史,这对我来说没用,相信对于绝大部分人来说没用。
接送来说说我为什么选择这几个作为常用词典:
1、The Little Dict

这真是个蛮好的缝合怪词典,主要是有多个发音、词性、词频、解译,都是极简的,这就是我想要的,实际上大分部场合,这个词典足以。
注:relief这词并没有地形起伏的这个解释,憾!
2、Oxford English Dictionary 2022
OED啊,大佬级别的,虽然我不懂,但是并不妨碍我觉得这个词典牛批,详细的不能再详细的解释了,你值得拥有。
3、朗文6
貌似很多人用的样子,我也是没事儿拉到这个地方看看都说了个啥,虽然看的并不是很多。
4、牛津高阶双解(第四版)
有一说一,虽然牛津出了很多版了,但是第四版一直备受赞誉,是有原因的。
这个排版我喜欢,并且解释也全,没事儿看看也不错。
注:对于relief是地形起伏的解释很好啊。
5、汉英大词典(第3版)
汉英解释还是不错的,虽然我看不懂不错在哪里,但是用就对了。
6、英语大词典(第2版)
排版好看,解释全。
英译汉、汉译英,上面两本再加上第一本,感觉平时用就够了,其它的都是用来考古的、用来阅读的,而并不是用来查的。
7、康熙字典、说文解字、古汉语字典、大辞海、辞源
8、AI手语 词典
一直想学手语来着,就放那没事儿学两个吧。
上文说了,不喜欢对英文单词考古研究,但是相反,对于汉字反而喜欢研究回字有几种写法,再加上喜欢练个毛笔字、刻个印章,所以这几个词典就放在,没事儿翻翻,下载的好几个印章的书没有放上来,因为实体书看起来更带劲。实话说,看的仔细程度比上面的英文多多了,哈哈。前面也买过《汉语源流大词典》 《汉字源流大字典》到手,吹水一波。 - 词典及语言学习交流 - FreeMdict Forum,在另外一贴,足以看出我对汉字的喜爱。
最后,顺便说一句,通过上面的截图,可能大家也看出来了,对于字典,我是个颜控,显示不好看的,我都没有放,也不爱看,你想啊,排版都不好,看起来不赏心悦目,看那个干什么呢,即使内容好也不想看![]()
词典用的是欧路,避免引起词典好坏之争,就不赘述了。











