己亥年闲话

时间真是流逝的飞快,转眼间已经来到了己亥年的尾巴。

这一年,(制)作了几十本词典,将我们的论坛建立了起来,吸引到了一批人,教了一批人做 mdx 词典,在几个星期后,可能还要教一批。
这一年,开始追一些开源项目,看几个开源软件的发展和源码,让我逐渐意识到一些问题。自由社区,我们也是一种自由社区,最不缺的是人,最缺的也是人

Discourse 是一个比较成功的社区软件,同时也是一个比较成功的商业公司,目前有比较活跃的开发人员和开发市场,相比之下,Flarum 就比较孤独了,它人员和资金都比较少,当然,这都是需要时间来沉淀的。

目前,我对 mdx 社区的发展还是比较悲观的,首先这是一个小圈子,人比较少,二来,词典也确实不如软件电子书之类的出的频繁,三来,做词典的人更是少之又少。

传播 mdict ,任重而道远啊。

啥事没做,屁话一堆,闲聊吹水,你也可以。

6 个赞

开源是好东西,近来我在逐步了解GitHub/ Linux/ python/ 开源项目这些东西,因为其影响会越来越大。但理智的看,在可预见的未来,版权专利公司等等这些制度仍然有其合理性和生命力。

我是因语言学习而关注mdx的。坚持学习语言已经耗费了很多热情,还会有多少人仍然有足够充沛的热情进而去关注HTML/css乃至于爬虫技术的呢?这确实是个小圈子。
在这一过程中,我这个文科生学到了很多东西,虽然进步很慢,但是不可一日不拱卒,也觉得挺有意思的。兴趣才是最好的导师,只要不太过于关注结果,就不会被过高的期望扼杀了自己的热情兴趣和好奇心。

不管怎样,感谢hua大提供的这个交流平台!祝各位新年新进步!

2 个赞

嗯 你说得对

到了大学才知道有词库,搜索的时候无意中发现了这个宝藏坛,哈哈。
现在很多词典都支持在线查词了,还免费更新。体积比较大使用率低的词典,我都会弄成在线版。装个屏蔽广告的插件,完美!

emmm 我支持他们的广告。。。

1 个赞

我感觉他没有,或者说不能商业化是一个阻碍其发展的因素。

1 个赞

不容易啊。
加油。
精神上支持你。:doge:

1 个赞

广泛的使用并不是成功的唯一证明。
MDX如果能在某个生产力场景下不可替代,就已经是成功的了。

我对这个论坛的短期发展不太看好,甚至替代padwiki的可能性都不大。但是,一个优秀的开源社区的生命力是顽强的。特别是mdx领域,暂时还没有其它开源选择。

封闭系统的周期性衰亡是必然的,开放系统才能在时间的变化中留存。
Freemdict也许是多年后还能访问的地方。

这个东西就是一个 闭源的

1 个赞

MDX 3.x 是 de facto 开源的了。

如果真开源就不会有下面两个贴子了,排序都能研究个几年。还有各个词典软件解析mdx的差异也不会那么大。

https://www.pdawiki.com/forum/thread-20612-1-1.html
https://www.pdawiki.com/forum/thread-36415-1-1.html

1 个赞

直接以这两个实现作为标准得了,放弃mdxbuilder就行,现在也能用了。

差异避免不了的,office2003/2007 差异也有。只要社区支持开源实现(现在看来确实更优了,特别是排序),几个辞典软件总有聪明的会跟上的。

找好自己的独特定位就好,不一定非要取代,未来的事谁都说不准。

并不是说不需要改进mdx不透明的打包方式,也就是说可以设计一种新的开源打包方式:
1、继续采用Web技术(HTML+CSS+JavaScript),最好跟现有mdx打包前的源文本一样,把规范表述清楚全面。因为各大词典上线网页是这个结构,app数据底层也是,这大大方便了电子词典的爬虫转换制作,而且也降低了一般人修改完善词典的门槛。
2、提供新的、开源方便的打包解包工具。
3、新的打包格式需要goldendict等软件支持。
4、要能解决mdx现有的痛点以吸引用户。比如,可以方便导出某词条内容(源文本及相关js & css)、方便修改某词条内容的编辑功能(错别字)、方便手动增加词条间跳转功能(也是一种编辑),等等。如果有高人愿意尝试,不妨开个贴专门讨论。

1 个赞

方便修改某词条内容的编辑功能(错别字)、方便手动增加词条间跳转功能(也是一种编辑)

现在有好多词典我觉得论坛可以捡起来长期更新,勘误。比如ff大佬的朗文5++,错误也不少,跳转也没人修了。

朗文5++是我的首选词典,要是ff大佬能来这里发布他的修订版就好了。

新的OALD10也非常不错,推荐,现有的版本还缺插入汉译、提取词组等增强。另外,OALD10缺失OALD9的See related entries内容稍为可惜。

外语词汇还是应该立体联想学习,国内出版的词典包括引进的双解版只关心词义,太单薄了,这样到了说和写的时候还是不容易想起合适的用词和搭配。所以说,最好的词典版本是在英文版中插入汉译,而双解版删掉的内容看似冗余、实则学习型词典的精华部分。

1 个赞

不懂这样执着的意义

1 个赞

能直接看英文版就解决疑惑当然最好,但
一个是没有汉译中低阶学习者会越看越迷糊,特别是面对本土的词典还会用难词解释。
一个是很多名词,一大段话不如一句汉译或一张图片,包括技术名词的惯用译法,甚至是简单词汇:例如试一试只用英文文本解释apple这个词?

1 个赞

我也想 :rofl: :rofl: :rofl: :rofl: :rofl: :rofl:

自从了解了些以前的事情,最近老是看到花朵K和另一个K。FF大应该还不会回去那边,不过期待他能来这里,哈哈。

1 个赞

好深奥,俺看不懂在说啥,但是还是要支持下 :smile: