我在GoldenDict上试了一下,加了金山的字体,css名字为ciecd.css,的确就像你发布的那个图片一样。
但是不知道为什么欧路词典跟GoldenDict显示得不一样,而且用欧路词典css文件名必须为cide.css才生效。不过没关系,并不是特别影响使用啦
谢谢指点,GoldenDict上音标可以显示,就只能改用它了。
查 Sinologist, 没有释义内容
这个问题有没有望修正啊?
我刚刚把欧路词典升级到7.11.0版本,发现我在#70楼和#85楼的问题已经解决。效果如下图:
花了呼哨儿的,你眼睛不晕么
pc端,双击ttf导入这个字体即可。
android和ios,需要在css里面用fontface指定一下这个ttf
Mdictfan 兄,謝謝你,已搞定,也是用了你的css 在mdict 和 gd 才正常,但好像音標似乎有些部份有問題,有些是 ok 的,我猜應該是源本身的問題,可否指點迷津一下,謝謝
对的,我也发现这个问题。有些音标显示还是有问题。暂时无解。
謝謝,本想匹配此辭典後來發現此辭典的排序很不規範,粗配有相當難度,錯頁機會很大,還得手工處理,也只能作罷 …待日後有想到解決方法才能入手…
一处错误
源头文件就是这样的:
#*a very small piece of bread, cake or biscuit
#&(
#*A crumb is also a small amount of something.
#&少许,点滴
以前下过iso,好像在64位系统的电脑上无法安装。你这个能吗?另外链接的网页打不开了。
楼主说的对,这是字体不对应的原因。我更换了字体IP769292.TTF也不行。
这部词典只有音标没有发音文件,在区别英音美音上作用也没那么大。
可以打开的,但要FQ。
ISO \system 下有这几个字型,都不行吗?
没在苹果和PC上试过,在安卓下用IP769292替换了kingsoft不行。你自己试试就知道了。
@First_Last @有你真好 @shiruxue
我也不懂,但是一个个地试,最终音标单个的能完美显示,
同时有英音和美音的要差些。
音标只能用金山的。PC端要改css,手机没试,参见图三