【mdx】新德汉词典(上海译文出版社)讨论

202934vlonva3v56666tmn

原始数据来自

论坛里的德语词典一直比较少,也比较小众。手上一直在用这本新德汉,但是错误挺多,而且很多单词查不到。于是自己慢慢学习怎么解压和打包mdx,怎么编辑词典内容,对着手头上的pdf改了一部分错误。学习html5, css,正则表达式这些东西。同时也在论坛里跟其他大佬学到了不少,也获取了许多高质量的词典。现在也把我自己修改了的这本词典分享出来。长期更新,发现错误也欢迎大家在下面提出

主要改正内容:

  1. 老的正字法拼写如Schloß, Geschoß, muß 等全部改为了新正字法Schloss, Geschoss, muss。大大提高了查得率(难怪以前取词经常没有结果)
  2. 缺词补充,很多pdf里有的词但是mdx词典没有,比如zack, draufkommen, Praline等
  3. 某些细节错误

已知仍存在的问题

  1. 缺词
  2. über开头的词普遍缺乏例句

2020.11.01 更新

  1. 修复由于原mdx在释义中使用<>导致编译时被当成标签而无法显示的错误。
  2. 大量用法说明的符号错误,已根据pdf修正。
  3. 大量单词正字法拼写,比如naß → nass, Schloß → Schloss等

下载:

初版
deutsch.7z (7,1 MB)

2020.11.01版
新德汉词典201101.7z (7,1 MB)

2022.05.10版
新德汉词典.7z (7,1 MB)

28 个赞

人少的语种好可怜。

1 个赞

哈哈哈哈确实,毕竟德语一不是世界通用语,二不是联合国工作语言,在国内会的人也不多

1 个赞

赞一个。我也在学。
用Eric Freeman- Head First HTML and CSS入门,感觉一步步来没想象中那么难。

现在在啃Eric Freeman- Head First Learn to Code

2 个赞

德国的法律制度可是大陆法系的典型代表啊,也是中国的重点学习对象。我也一直想学习德语,不过资料买了大几百,却一直没开始学习,今年暑假才看了看语法。我还是想利用英语学德语的,毕竟二者是同一个语系,语法和单词都有不少相同点。

3 个赞

查了一下这本书,感觉会讲得很生动易懂。我是在B站找视频看,跟着学的

1 个赞

支持一下。不过不懂德语。。。 :slightly_smiling_face:

德语的语法确实跟英语的很像,但是还是复杂很多,特别是反人类的语序。比如动词始终第二位,从句动词放最后等

1 个赞

这是很好的词典

2 个赞

[新德汉词典].(20170104)(by mingqing007).zip (7.2 MB)

这个版本应该更好

3 个赞

谢谢你提供的数据~
不过这个版本依然存在我上面说的那些问题,比如老正字法,以及各种缺词。über开头的词还是缺少例句

2 个赞

改正为 Beschlagnahme ,这个错得有点离谱

4 个赞

Vielen Dank!!!!!!!!!!

2 个赞

Bitte schön!

2 个赞

11.01已更新,欢迎下载使用

8 个赞

错误较多说明数据来源不可靠,国内德汉词典电子化程度远不及英汉词典,这本新德汉没准儿就是OCR的,手工校对不现实。与其如此,不如好好打磨一下论坛里已有的德英词典,比如Duden-Oxford或Langenscheidt Collins,数据来源就非常可靠,都是早年从PC Bibliothek转过来的,错误很少,不过排版就很朴实了,远没有论坛里的英语词典排版美观。国人的英语水平使用德英词典毫无障碍,即使制作者或排版者不懂德语也完全应付得来。再以目前的国际形式,德语、英语将来谁是小语种还不一定呢。

3 个赞

国际形势而言,德语怎么就可能比英语大了。

德国复兴?

英国已脱欧有可能还会四分五裂,每况愈下,英语也一样,欧盟不久前还动议要取消英语作为欧盟的工作语言,一度甚嚣尘上。其实去欧洲旅游,在德法荷比卢瑞士奥地利等地,说德语的比说英语的多。

2 个赞

“其实去欧洲旅游,在德法荷比卢瑞士奥地利等地,说德语的比说英语的多。”
您这个说法实在不敢苟同。DACH地区说德语的自然比说英语的多,但大多数年轻人都说英语;BENELUX地区能说英语的绝对是比说德语的多;法国人的英语水平在上述这几个国家里是最差的,但年轻人多少还能说些英语,德语的话恐怕只有阿尔萨斯地区的人才说了。在欧洲住了20多年了,亲身体会。

1 个赞

没关系,我从事德语方面的工作,因此使用这本词典的频率很高。我看到一个错误就会马上对照pdf版本改过来,这样日积月累也改了很多错误

4 个赞