17-10-2024
我做的《英文大词典词头索引》,8本词典都收的词有:33218条。这些可以称为“英文词典常收词”,我也抽出来做了mdx。英美主流词典的主编英雄所见略同,都收了这些词。
用数据库对比了一下《英汉大词典》的词头,“英文词典常收词”有几百条是《英汉大词典》没有的。我会陆续整理发布。
译文社的人假如看到这个帖子,请注意这几百个词,可以考虑把这些词加入《英汉大词典》第三版。
呃,译文社,我觉得你们对数据库的应用不够。看看《新世纪英汉》,显然比较擅长使用数据库比较英美的主流词典。
我只是个玩票的数据库程序员,使用mdx词头做半吊子的词典数据库。我都能找出:英美主流英文词典的主编公认必收的词有三万多个,而你们少收了几百个。
《英汉大词典》没有的“英文词典常收词”1
abessive:《新世纪英汉》有。
abrin:《新世纪英汉》有。
adessive:《新世纪英汉》有。
alcid:《新世纪英汉》有。
alerce:《新世纪英汉》、《新牛津英汉》有。
allative:《新世纪英汉》有。
amandine:《新世纪英汉》有。
amniote:《新世纪英汉》、《新牛津英汉》有。
amosite:《新世纪英汉》、《新牛津英汉》有。
amuse-bouche:《新世纪英汉》有。
animatic:《新世纪英汉》、《新牛津英汉》有。
appliable:《新世纪英汉》有。
autopolyploid:《新世纪英汉》有。
backsplash:《新世纪英汉》有。
beignet:《新世纪英汉》、《新牛津英汉》有。
boo-boo:《新世纪英汉》、《新牛津英汉》有。
bris:《新世纪英汉》有。
buckyball:《新世纪英汉》有。
celebutante:《新世纪英汉》有。
chia:《新世纪英汉》有。
churro:《新世纪英汉》有。
close-grained:英美主流词典皆作“close-grained”,《英汉大词典》收“closegrained”,误。《新世纪英汉》、《新时代英汉》、《新牛津英汉》收“close-grained”。
close-hauled:英美主流词典皆作“close-hauled”,《英汉大词典》收“closehauled”,已过时(只有旧的Webster有)。《新世纪英汉》、《新时代英汉》、《新牛津英汉》收“close-hauled”。
cnidarian:《新世纪英汉》有。
computerist:《新世纪英汉》有。
consigliere:《新世纪英汉》、《新牛津英汉》有。
crunk:《新世纪英汉》有。