fufupu
71
“阅读英文原著”方向太多,其实不太建议一上来只用纸面阅读,因为个人体会读书需要主动集中注意力,很多人读中文书都走神,英文除了同样的信息表达,夹杂了不理解的生词与语法结构,更容易走神或反复慢读,在一些地方挣扎。
而且英语母语阅读方法似乎与中文母语者不同,有帖子分享英语母语者看书有以单词语句的发音为辅助(找不到原帖了,但可以看bobau和kiki效应,以音表义简易词表),而中文下阅读是字形大于发音。
我个人体会是结合先听真人有声书(AI没什么感情)再来阅读相同甚至不同的原著,理解速度比仅仅“纸面阅读”速度快。
听力更能锻炼瞬间反应,阅读很难意识到自己理解速度快慢
阅读则初阶有许多拐杖,如某一词以辞典解释代入,而非理解;原文翻译过来,逐字而非意群划分(自然的意群划分能从听力中学到);语序不适应,频繁调整等——这些都增加了认知负荷,没有毅力,个人很容易放弃。
舒适阅读是几乎不需要反复回读,起码跟得上母语者语速,大致200wpm,词句是理解的,而非字面到字面解释,翻译;生词查询是一看词典解释就很快会意了
起司酱
72
补充下也有看英语英字视频的,两者结合起来,还有个前提是自己感兴趣的视频或者书
fufupu
73
我反对以任何字幕辅助为先,外语流畅目标起码要需要即时存取信息,瞬间反应的能力
依赖英语英字视频,字幕会告诉观众接下来说什么,已经是背离了初次接触,瞬间反应的目标了。
不过可以稍做调整,看两次,首先一次不带字幕,然后一次带字幕的
标准的外语学考者思维:记单词==》背句子==》读文观影。
高效率的掌握外语途径:分级阅读理解==》外文译中文练习、对照纠错。
johnye
75
句典应该室个好办法,B站上有很多视频来自与YOUTUBE,实际上就是集合句子的视频,但水平参差不齐,我想现可以做的是,把朗道或牛津带音频的例句抽出来做成卡片或视频,这些句子的全面性、语法的规范性、音频质量是有保证的,如果手工做肯定是可以的,不知道有有高手能试试其他的办法吗?
从来没见过凭“分级阅读”英语臻至化境的人,营销大过功效的东西。没有必要追求。
词典的例句算不上高品质,只是错误少罢了。
该背单词就老老实实背单词,并且刷题(参加的考试)
琢磨几天,不如刷题一套。
要到国外生活再去整生活口语。
1 个赞
Shiro
77
记得Stephen Krashen有提到过分级读物,跟他提出的i+1理论是相配的,问题是没有那么多编撰良好的分级读物。其实国内的课本差不多可以算是,英语水平高一些就很难找到适合的材料了
水平高一些直接读纽时、经济学人、大西洋、华尔街日报之类时事新闻。
到这个阶段看教材不说浪费时间也差不多。
再难点的看纽约客、Harper’s Magazine。不看也行,因为这些对标的是中国语文、三立之类的文化杂志,受教育阶层也未必看。
1 个赞
masmo
79
可以试一下这个输入“单词”或“短语”匹配电影的网站/APP。我最近试用了一下,比单纯地背单词或句子的效果好!
分级读物确实是很好的输入方法,在趣味中不知不觉地学习。问题在于虽然分级读物的数量相当不少,但基本上都是为幼儿设计的,极少有针对成年人的分级读物。把一本名著缩写到1/10,只留下故事主干,对于小朋友是友好的,但是成年人读起来会觉得索然无味。我自己是读了几本就放弃了,也很少见到有人大量阅读还觉得有趣的。确实有坚持下来的,但大多也是抱着这个有用我要坚持的想法。一旦用到了毅力,就偏离了沉浸法的初衷,滑向教科书,效果大打折扣。
成年人需要的是只改写不缩写的分级读物。
过来人表示看外语作品,能激发兴趣,但不是一个高效的学习方式
外剧、名著、游戏、外刊等,每次体验都是一段连续的旅程,但会被生词时不时打断
换句话说,必须在享受作品和学习中作出取舍
另外还存在(学习除了搜集生词还需理解、实践、复习),(作品语句只涵盖了多义词的一个释义该怎么办),等要解决的问题。
最好辅助用,放在搜集学习资料阶段或者实践强化阶段
平常说的沉浸式学习应该是在强调后者
1 个赞
这个问题早就被克服了,因为有mpvcious这个神器,其为mpv的插件,能够在看片时一键摘录为anki卡片,另外也支持在顶端显示中文字幕。于是具体执行就是碰到看不懂的不查字典,扫一眼中文字幕,一键摘录。这个过程没有长时间的暂停,对沉浸于作品的影响不大。而摘录下来的句子,在看完片子之后再查字典进行整理,回头anki复习。
2 个赞
确实是优秀的半自动制卡工具,但在这里还好,外面的大部分“看剧学习”人恐怕会被这上手门槛劝退