性感小馒头出站法国面包节
2024-05-21 22:32
馒头闪亮登场
An unexpected Chinese presence, the Chinese steamed buns, known as mantou in Chinese, made an appearance at La Fête du pain, the annual bread festival held in front of the Notre Dame, Paris, from May 7 to May 16.
- steamed adj. (of food) cooked by steaming(食物)蒸的
- bun n. [C] (BrE also bap) a small round flat bread roll 圆面包
- 在5月7日至16日于巴黎圣母院前举行的年度面包节“La Fête du pain”上,一种意想不到的中国元素——馒头(中文叫作mantou)出现了。
On May 9, a Chinese netizen who attended the bread festival, posted a video on Douyin. In the video, a line of mantou was nestled among the array of baked food on display.
- 网民 netizen n. (informal, humorous)a person who uses the Internet a lot 网民;网虫;网迷;(台)网路族
- nestle v. [T] ~ sb/sth adv./prep. to put or hold sb/sth in a comfortable position in a warm or soft place 抱;安置 In this case, it suggests a sense of harmony and integration within the display.
- array n. [usually sing.] a group or collection of things or people, often one that is large or impressive 大堆;大群;大量
- 5月9日,参加面包节的一名中国网友在抖音上发布了一段视频。视频中,一排馒头夹杂在琳琅满目的烘焙食品中。
The video quickly went viral on Chinese social media platforms, bringing attention to this most beloved staple food in Chinese diet.
- 走红 go viral
- staple adj. [only before noun] forming a basic, large or important part of sth 主要的;基本的;重要的
- 主食 staple food
- 这段视频在中国社交媒体平台上迅速走红,这种国人最喜爱的主食也备受瞩目。
吃馒头花样多
Mantou can be enjoyed in various ways. When freshly steamed, it is a delight on its own, alternatively, it can be roasted, skewered, and grilled to golden brown, and its flavor can be enhanced with aromatic spices like cumin and chili powder.
- alternatively adv. used to introduce a suggestion that is a second choice or possibility (引出第二种选择或可能的建议)要不,或者
- roast v. [T, I] ~ (sth) to cook food, especially meat, without liquid in an oven or over a fire; to be cooked in this way 烘,烤,焙(肉等)
- skewer v. ~ sth to push a skewer or other thin pointed object through sth 用扦子串住
- grill v. cook (something) using a grill(在烤架上)烤炙
- 金黄色 golden brown
- aromatic adj. having a pleasant noticeable smell 芳香的;有香味的
- 香料 aromatic spices
- 孜然 cumin
- powder n. [U, C] a dry mass of very small fine pieces or grains 粉末;细面
- 辣椒粉 chili powder
- 馒头在吃法上有很多花样:新鲜蒸制时,这本身就是一种乐趣;也能(将其切片后裹上蛋液,)下油锅煎炸;还能吃烧烤时点一份加着孜然和辣椒粉的烤馒头片,使其口感更上一层楼。
- 金黄色指蛋液
According to the video, the label called it mantao, and described it as: “Made with wheat flour, yeast, and then steamed. The mantao has a smooth surface and a dense crumb. In the southern regions of the country, sugar and fat are added. A staple food, it comes in a variety of shapes, with the most common ones being round, leaf, flower.”
- 小麦粉 wheat flour
- 酵母 yeast
- dense adj. closely compacted in substance 紧密的,浓密的
- crumb n. mass noun the soft inner part of a loaf of bread 面包心
- fat n. 油脂
- 视频显示,馒头的标签为“mantao”,描述为:“用小麦面粉、酵母制成,而后蒸制。馒头表面光滑,组织紧密。在中国南方地区,会向馒头里加入糖和油脂。作为主食,馒头有各种各样的形状,最常见的是圆形、叶形和花形。”
“mantou”?
有这样两种可能。
语言产生者的角度
“馒头”的制作大厨是广东厨师,“mantao”是因为吸收了粤语发音的精华。在粤语中馒头的拼音为 maan4 tau4,“馒”(maan4)的发音类似于普通话中的“满”,“头”(tau4)的发音类似于普通话中的“投”,不过声调是低降调。
语言接收者的角度
为了配合法语的发音习惯如果用“ou”,可能会发出/u/的音,即“馒图”,而用“ao”反而更易于发出接近中文的发音。