老兄对坛中的汉英词典显然还没收罗齐全。
《现汉7》
文痞
wénpǐ
指舞文弄墨颠倒是非的人。
《新时代汉英》
文痞
a hack scoundrel who deliberately tries to confuse right and wrong by phrase-mongering
文痞小丑 a literary buffoon
按:新鲜出炉的面包。K大巨作,感谢amob搬运。我准备再整一整。
《外研社汉英3》
文痞 wénpĭ
[名] one who manipulates language to distort and misrepresent; literary rogue
按:hua大的巨作,但是我被迫要自己整一个Goldendict适用版。