Diccionario General de la Lengua Española 2024/6/5

Latest Update: 2024-06-05T01:50:00Z

每次制作词典都是排版最花时间,折磨人。。。
Phrases形式太复杂了,分拆不动了,基本不好查,就这样吧。

5 个赞

Superb !!! Indeed, this resplendent compendium of the Spanish language exhibits an extraordinary degree of magnificence, further accentuated by its effortlessly discernible structure and unassuming ease of traversal. Thanks a million.

2 个赞

Amob好帅! :heart_eyes:

老版本mdx词条六十来万(包括动词变形,有效词条可能五十万),Amob版mdx词条总共有十来万(有些动词变形查不到,有效词条差不多七万多)。我觉得Amob已经尽力了,挺赞的!

我有个问题,苹果原数据有SINÓNIMO这个标签,为什么mdx没有呢?是不是漏掉了?


可能是因为我这是从Github下载的老数据,我没有Mac。

1 个赞

变形可以用这个库加,你可以试试:

标签我不会随便乱删,我记得一般来讲反义词是ant,近义词是syn。

原帖:

已经添加动词变量的词条,词条总量为621,696。但有些单词跳转是空的,如下:

cunaseis
@@@LINK=cunar
</>

Diccionario General de la Lengua Española.7z.001 (18.1 MB)
Diccionario General de la Lengua Española.7z.002 (2.0 MB)

cunar这个单词搜索不到,所以cunaseis搜到的词条内容是空的,如何删除赘余的词条?

以上方法暂时没有办法解决,我想到了一个办法……
更新:
词条总量:494612
dgle.css (54.0 KB)
提取Amob原版所有的词条,然后匹配到存在的动原单词另存到txt文本,最后合并。
Diccionario General de la Lengua Española.7z.001 (19.1 MB)
Diccionario General de la Lengua Española.7z.002 (202.4 KB)

css样式更新,添加同反义词样式

2 个赞

这个伪元素建议加个first-child,syn和ant最好加个inline,在“,”后还有变位我忘了提取了,你如果方便的话可以加一下。

我试了,还是不行,请你指点迷津 :smiley:

如何添加?

first-child不行我也没辙。
上面那个图就是andadora重定向到andador,不过好像你拿别人版本的数据都加上了,可以看看有没有缺的,或许也没必要了。

1 个赞

請問是直接下載002就好了嗎

是分卷压缩包

不好意思 不太懂這個,是兩個都要下載嗎,我解壓後發現兩個是一樣的 兩個mdx

什么意思??

2024/6/5更新,发现这里一直搁着烂摊子,重新提取Frases和Compuestos,重新提取词头变形,进行大量的分拆工作(包括人工分拆词头),基本上好用了。折腾死人,花了大半天。当然可能还有问题,就这样吧。

是剛剛又上傳了新的文件嗎

没错,刚刚上传的。


@Howie ,我没有合并你的变位,我新增内容全是基于词典本身,比如

1 个赞

再更新下mdx和css,实现显示同义词和反义词标志。

2024-06-05T09:30:00Z

另外选个更好的例图吧

1 个赞

Hello,

I’ve just downloaded it from your first post but it looks like this:

It looks different from your pic, may I need some other .css file?
@Howie shared some files among with the dictionary but I’m not so sure…