blue词条:She won a blue for rowing.她因赛艇获得了蓝色。
face词条:
At that time, her face was on the covers of all the magazines.那时,她的脸出现在所有杂志的封面上。
He took one look at her long face and said ‘What’s wrong?’他看了她一张长脸,问道:“怎么了?”
【 AI 一段视频,其中一个人的外表被数字化改变,使他们看起来像其他人】
这句不是例句翻译,是单词英文释义可不翻,中文释义可参考维基百科:
【深度伪造 / 深伪技术】
AI 翻译可参考 DeepL:
【AI 通过数字技术改变容貌,使其看起来像其他人的视频】
but conj.
- (literary) used to emphasize that sth is always true(强调一贯真实)
She never passed her old home but she thought of the happy years she had spent there (= she always thought of them).她每次经过自己的旧居,都会想起在那里度过的幸福岁月
google trans:
她从未路过她的老家,但她想起了她在那里度过的快乐岁月(=她总是想起它们)。
请大佬们鉴定下划线部分是否有误。
英文中有这样一个习语“never…but (that)”
请看
never…but (that)
“如果不…就不会;若一…就一定会”,其中,but表示“而是”,而不表示“但是”,but 后面接that从句,所以but是从属连词but that的省略,but that = except that。主句是否定句时,but (that) 就相当于without + ing,因而译作“如果不…就不会;若一…就一定会”:It never rains but it pours. 不下雨则已,一下雨则倾盆。
仅供参考!
谢谢!学习了,受教了。俺是小白,初学者,今后还请多多指教!!!
根据gemini 解释翻译的
这个释义可以是双人的也可以是单人,
但是根据英文释义,最后翻译成单人的
颜色问题的话
红色除了来之官方, 修正翻译后, 还有可能来自其他词典, 少部分个人翻译
主要懒的区分不同翻译来源
每次更新都会发翻译内容, 有问题可以直接反馈
建议非官方的整个“灰色不加AI”字体,还按照您之前制定的字体标准来。
后面有空再加个新类型
twin-sized等同于queen-size(床一般指1.5mx2m),小于king-size(床一般指1.8m宽以上的),
主帖已更新 2024.02.23版本, 已经可以自定义4种翻译来源样式
face词条:
If your face fits, you’ll get the job.如果你的脸型合适,你就会得到这份工作。
Why are you always in my face?为什么你总是当着我的面?
if you can’t face sth unpleasant, you feel unable or unwilling to deal with it(感到不能)对付;(不愿)处理:
He wasn’t able to face the washing up.他无法面对洗碗。
She could never face arguing with him.她永远无法面对与他争论。
run词条: run somebody + adv./prep. (informal) to drive sb to a place in a car开车送:
Would you mind running me to the shops?你介意带我去商店吗?
(尤指短程或定期,乘交通工具的)旅程,航程:
We went for a run in his new car.我们开着他的新车去跑步。