接下来我准备做超級クラウン中日辞典了,数据和日中词典是一块提取出来的。这本中日辞典的评价要比日中辞典要高,日中的词汇、释义量、内容水准都偏低,当然还是有参考价值的;而中日这本感觉跟小学馆中日水平差不多。不过苹果的数据有个缺点就是没图(倒不是大问题)
3 个赞
楼主精益求精,不辞劳苦,使得词典日臻完美。感谢!同时期待
《超級クラウン中日辞典》早日出现。
棒棒哒,最好的版本,辛苦了。
@freecomic101 你潜水就好了,少跳出来恶心大家
无论是汉语、英语、日语词典,已经有过这么多分享,绝对够用了,别人有什么好眼红的?你的词典是国宝不成。我看还不如楼主的版本。
分不分享无所谓,本人也有很多仅限自用,自我感觉良好的词典呢。倒是你开口文盲,闭口手残,这不够恶心人吗?
楼上说的没错,你应该被人网暴过,所以戾气这么重,摸摸,安啦。
刚才突然发现有84个词条在正则替换的时候漏掉了(如词条“赤裸”),紧急更新了一下mdx
谢谢。已经替换。
1 个赞
楼主的CSS很漂亮
这本日中词典本身质量是差点意思,比如“ゴージャス”词条的例句翻译
ゴージャスな部屋なので身がすくんだ
因为是豪华的房间, 身子不由得缩成一团
又比如“転覆”义项只有“翻倒”,这倒是没啥,但是例句
政権のてんぷくを企てる
企图翻倒政权
楼主的小学馆中日第三版似乎没有在论坛上看过,还是哪里可以下载呢?谢谢
4 个赞
出现了
2 个赞
主楼文件无法下载!谁有百度盘链接?
已补,看主楼
截图中"火"的第三点没有中文释义,是数据本身就缺少释义吗?
对,第三个的“释义”其实是第一条例句前的“[惯用表現]”。