Absorb&absurd, z or s?

absorb 中的 s 字母的发音,80%的发 => z + ɔː ,
absurd 中的 s 字母的发音 => s+ ɜː

经过重新整理、而非原始大量冗杂的推想过程,有以下推测:

  1. 为了发的舒服:
    1. 肺:出气量均匀:开闭结合,而不是开+开+开大气喘出。如 absorb 中的əb ˈzɔːb 中的 zɔː 而不是两个都不关闭省气而是出气的音:sɔː;而 s+ ɜː 中因为 ɜː 音不需要很多气呼出,所以又可以搭配s了。
    2. 舌头:发音时刻分配:主次音需要气不一样,时刻也不能平均,要适合。如 absorb 的 ɔː 是主音,那其他音不应占据同等时长,更不能把abs中的s发成s音跟ɔː紧贴,短时间内大量的变化,非常费劲。
    3. 舌头:发力点上下而非靠悬停强变小点:
    4. 舌头:能不动就不动:如
  2. 为了听的舒服 => 沉稳优雅的英伦绅士范
    1. 音高在中低音附近的小口音:如 z + ɔː s+ ɜː 而非 s+ɔː的凸兀
  3. 如果都发s音,有助于初学者记忆单词不会拼错成abzorb。

部分原始推想

s音比z音需要舌头弹底后抬更高的位置留出空发s音,也就是时间上更朝后,和 ɔ 音挤在一起,而ɔ音需要下巴往下去、同时舌头往下去到底,这就造成了:为什么要发s音抬上来又下去?直接z音在底再往下去!这就又牵扯到一个问题:b的音需要舌头在下吗?需要看发音的专业书籍。但又想到 source 中就有 so, 所以又到了 əb 舌头到底应该在哪。ə是开的、送气的,b是闭上,自然会使口腔憋满扩张,舌头下移,此时舌头在最底,发z音很直接,再下巴下去发ɔː音;而若再抬起舌头发s音,再落下舌头、下巴发ɔː音更费事、不够经济省力省时,并没有什么额外的收益。而且发快了b/p + s 音会合成混响成别的音。就这样吧。

1 个赞

喜欢,你多发发!

是lknking words 时,相似音会连读,如你说的 /s/ /z/

开车呢,都没读完。:laughing::laughing::laughing:

为什么呢?

我都忽略了中间音 /s/ 发成 /z/ 音的。

我也来一起学习学习,写写草稿,并记录在本帖,稍后整理后会选择折叠:

一、查学习者词典

  1. oald10 均显示 /z/
    1.1 uk əbˈzɔːb/ us əbˈzɔːrb/
    1.2 OAAD /əbˈsɔrb/ , /əbˈzɔrb/
  2. macmillan
    2.1 US /əbˈsɔrb/ US/əbˈzɔrb/
  3. collins
    3.1 (əbsɔrb, -zɔrb)
  4. mw
    4.1 əb-ˈsȯrb -ˈzȯrb
  5. longman
    5.1 əbˈsɔːb, əbˈzɔːb $ -ɔːrb/
  6. Cambridge
    6.1 CALD&T US /əbˈzɔːrb/ UK /əbˈzɔːb/
    6.2 CACD US /əbˈzɔrb, -ˈsɔrb/ Cambridge Academic Content Dictionary
    6.3 C business ED UK /əbˈzɔːb/ US(无音标有音频/s/音)

综上,我做的小结(不一定对):
在英式英语里,就读 /z/音;
在美式英语里,我猜是因为美国是移民国家,而且某地区的移民足够有“势力”(经济、政治、学术),就接受了这种口音。

好像连印度英语口音都能被世界接受,我很期待二十年后咱们中式口音能被世界所接受。

二、查 发音词典

  1. 发音词典 /s/ 和 /z/ 在英美发音上,全都接受了;
  2. 发音词典更进一步、连 ə 改成 æ 都能接受 (longman pronouncing dictionary,absorb,UK,æb-, )

三、去看剑桥语音在用(书、pdf、b站视频)

四、去看本站大佬写的书(本站搜《音标基因图谱.pdf (97.5 MB)》)

五、看看我的收藏的 pronunciation 相关的pdf(这些我没翻过,大概是有的,但是我不确定)

19fa9b82adffc69631f9a4d2fe3e42fd9f4e.pdf (765.3 KB)
1812021141-LAMPIRAN.pdf (2.1 MB)
1712021218-LAMPIRAN.pdf (4.1 MB)
gregg- volume.pdf (80.1 MB)

@hua 设置了编辑次数:doge:
<20 次/天

找到了,

语音在用初级有介绍,

14:20

语音在用中级有详细介绍

我没法修改了,只能盖楼了,第三层楼咯

看b站视频啊,我都把剑桥语音在用在用初级听了无数遍了(特指我忘了听了几遍)

不瞒您说,我之前还把word/w ɜːd/读错成 /wɔ:d/(就是混淆了ward的读音)

不会弄啊,手机上没安装过录音app。
不过我去微信里录了试了试,读的准确就会慢,一听就是中式英语;读的稍快,就一股咖喱味。:blush:

因为这是故意写的押韵的话啊,绕口令似的

我看到这个词,试着读的时候,猜错了重音位置。
哈哈哈之前没见过(或者不记得了

咱们中文里面,像是诗句,对对子,有压后韵一说;
英语里除了压后韵,还有压前韵;
还有啥我忘了,都不记得在哪本书里看到的了,完全失忆:sob:

其实这俩词汇,在汉语里也是近义词。只是我们习惯性的忽视了它们是近义词。
天才和疯子在一线之间;
鲁莽和敢于冒风险也在一线之间

毛主席诗选有英语版吗?我想瞻仰一下:wink:
等我看完20万字的群众路线再说。好几篇作文等着写呢,DDL马上到了

1 个赞

江泽民传
他改变了中国_江泽民传_by_罗伯特劳伦斯库恩_z_lib_org.mobi (1.2 MB)

据说还有英文原版的,不知道在哪里搜(因为我没去搜)

怎么会这样?

6哥的例句很有节奏感,读起来和印度口音的英语很像,都像是在唱歌;
我自己的问题,短句里有多个t,我一旦读快,就变成半浊不浊的样子。t 变成了d,但是没有d那么夸张。我记得以前分分钟教会你印度口音系列视频红极一时,里面就有教。

临时去搜了搜,没找到以前的那么短的一分钟的,这个五分钟教学也蛮有教学意义的。印度口音英语被世界接受,我们学外语的也应该要能听懂。
https://upos-sz-mirrorali.bilivideo.com/upgcxcode/38/51/133655138/133655138-1-6.mp4?e=ig8euxZM2rNcNbRVhwdVhwdlhWdVhwdVhoNvNC8BqJIzNbfq9rVEuxTEnE8L5F6VnEsSTx0vkX8fqJeYTj_lta53NCM=&uipk=5&nbs=1&deadline=1670231613&gen=playurlv2&os=alibv&oi=3026902043&trid=043fb79bb6804d358ae1ad08197726abh&mid=0&platform=html5&upsig=6e02911a518fda47298cb163fa3eefa3&uparams=e,uipk,nbs,deadline,gen,os,oi,trid,mid,platform&bvc=vod&nettype=0&bw=30095&logo=80000000

:joy: 被你带跑偏了。不过听说美国人能听懂印度口音,可能是不得已吧。

我在B站上也看过一个视频,说[t]只做口型不发音听起来就地道多了,还说把[t]音省去是现代英语发音的趋势。

1 个赞

等你有空了找找视频给我看哈,我出门去找核酸点了。
难找啊