求教大家,不同的词典单词的发音可能是不同的吗?

如题,最近发现有的单词在不同词典里音标不完全一样。
如图,图中欧路、LDOCE5、ODE的音标里,英音音标朗文的和欧路与牛津的有区别。
美音音标牛津的又和欧路和朗文(朗文里没单独标美音音标我理解应该就是与英音相同吧?)有区别。我有点被搞晕了,是不同的词典认为这个词的读法不同吗?都算正确的音标吗?

ɪ 和 schwa 的读音都可

第三张图,tab版砍了一个音标,是另一种音标形式,读音一样的

我记得上回有个差不多的帖子,然后回帖里有人转了一个推特上的讨论,有个英语老师(母语人士)回答说这俩音读起来像,他们就不怎么分,所以以后碰到不同的字典标的不一样就当成两个都对就行了。

validate
除了字母i在单词中的发音不同,英美音重读音节也不同。
英音/ɪ/
美音/ə/,次重读音节
OED /ᵻ/
朗文官网给的音标有问题。

1 Like

语言就是语言,不是数学,语言中不管是发音还是用法还是拼写在英语语言的国家里不是大一统的,他们经常承认多种用法,要么英语中也就不会融入一些中式英语比如:Long time no see.这样的。最初他们在传播这些内容只是感觉好玩,并不是说这种用法就和他们语言中那种正常的讲法在语言地位上一样。再比如发音,often这个词在中国t是不发音的,但在英语国家中有部分人把这个t的音也读出来,甚至连剑桥发音词典也收录了这个音。再做个预测,这个预测源于初三英语课本的一个单词的错误含义,elbow这个单词本身就没有胳膊这含义,但是人教版课本就给标了一个“胳膊”的含义,而且很多年没改,这种错误如果被延续很多很多年,将来美国人英国人和中国人聊起elbow的问题一定怀疑他们自己学的是假英语。因为很多中国的中学老师根本就没纠正课本的这个错误含义。

谢谢,我英语基础比较差,搜了一下 schwa的意思读越看越晕。朗文和牛津的两种读法都可以,我这么理解对吗?另外最后说的两种音标形式读音一样的,是指牛津词典里的英音和美音虽然音标不同但实际是发音一样的吗?

谢谢,那我这种自己瞎学学的就不纠结了,能认能大概读就行了

你可以下载个剑桥英语发音词典,根据那个标注。如果只是纠结发音问题。


国际音标口型图.rar (5.6 KB)

这个图压缩包里的那个解压出来之后能动,很早之前在网上发现的,原来是英文版的,这个中文版的是我给翻译的。

1 Like

如果发音和用法兼顾,那么可以使用这个词典也基本够用了。

1 Like

谢谢,前面几句我大概明白了,最后是说朗文的音标标错了?

我可没说到底哪个错了,只是不同词典标音会有差异。再说你截图的多半是在使用mdx词典,mdx格式词典有时候有些问题,正版词典都有错误,更何况个人做的那种mdx词典。

1 Like

谢谢,我原以为英语单词的音标是会有类似规范汉语拼音似的统一要求,至少同是英音的词典应该标注一样。看了各位的回复,我也搜了搜,才发现音标有很多版,不同厂家的词典在个别词标注的读音也可能不一样,好像并不是统一的。

1 Like

谢谢推荐资源,我去找找。关键是你说的“不同词典标音会有差异”,我到现在才知道 :sweat_smile:。我没学过音标,我以前一直以为是有个统一的标准。

在英语发音方面在英语国家里没有统一这一说。当年英国把BBC发音成为标准发音,在英国国内引起反对声一片,很多人纠结你们凭啥就认为俺们的发音不标准了,然后BBC的发音就被改称为可接受发音了。

1 Like

就算是美式发音也最早是源于英式的,我是指还没有美国的时候,最早移民到美洲大陆的讲英语的主要是从英国移民过去的,其实美式英语发音与英式发音没有那么大差异,就像天津和石家庄的口音不会有多大差异一样。

schwa 就是倒着的e ,写作 ə,读作呃。

学习用途的话,随便找一本学习词典并以其发音作为标准即可(如果一个词又多音,部分学习词典会选用对于非母语者来说更容易发的形式),如果你需要查证你听到的音是否为标准音,你可以参考Longman pronunciation dictionary(用这个词典的前提是你学过并且很好地掌握了英语音标,这样才能清晰地听出对方是怎么发音的, 然后才能和词典的音比对)。另外还有一本Cambridge Pronuncing Dictionary,这本词典与longman有些许不同,这本词典只收录标准音。

1 Like

就validate而言,我个人觉得英音和美音的主要区别在于date音节的次重读,而vali中i,英音/ɪ/,美音/ə/,但也不绝对,也有标成/ɪ/(或/i/,IPA版本不同)的。不过作为学习者而言,音发准更重要,能听出英美发音的不同,能模仿出来就行。
遇到不明白的地方,多查字典最好是能发音的,举一反三。

1 Like

现在的词典都是采用新版音标,就是国际音标的第14版。在这版中/i/音主要出现在词尾的y,这个音又与那个/ ɪ / 音不一样。也有中国人编的词典把这两个音合并处理都标成/ ɪ /

1 Like

在British council 的介绍中,把 happy 的末尾音/i/ 标注为非正式音标(在 sound right 音标app中不收录)

1 Like