我的學習詞典分享

(Deleted)

6 Likes

繁体字名字的韦氏高阶英汉双解词典,挺好的,
优点:词典作者提取词头的策略比较不同,提取的是(哪个范围内的)加粗字,所以有时候能搜到独一份的词条;
缺点:没啥缺点,就是查词时候比较费时。没做单独的词条,都是aaa跳转。经常性需要点放大镜:mag:图标,词条内搜索内容。在词典众多时,容易下意识忽略它。


你是懂词典的,@sunny1 的三本词典都收藏了

1 Like

是同一部韋氏嘛,我的韋氏好像沒有跳轉的問題:-P 我超喜歡哈哈哈

1 Like

不是说跳转。

我说的是搜词组,这本韦高能查到,但是没有词组的单独展示。需要去搜索

3 Likes

比如什麼詞組勒,我搜詞組基本都有欸(。ì _ í。)

1 Like

嗯我想一个啊,有了,比如今天sunak 组建新内阁,你搜看看
take office

這個真的搜不到~~驚訝(((o(゚▽゚)o))) 以前沒顯示出來我都不會想到點進單詞看看,經驗值+1​:arrow_upper_left:(^ω^):arrow_upper_right:謝謝

1 Like

今天發現這個帖子裡的mdx可以檢索到這個詞組

v3.1.3的mdx无法适配坛里双解切换css和js。可惜了!
不过我现在用的版本查take office能返回office主词条,且take office加粗显示,找起来也不麻烦。

能否分享下?Arlin早就取消分享了

1 Like

mwa.zip (156.0 KB)
压缩包含css,js和字体。

适配3.1.2还是更早版本?

3.1.1适配,后来为了去除喇叭白色底色,试过论坛里很多版本。

感謝分享(((o(゚▽゚)o)))不知道這個mdx應該使用哪个mdd呢?我沿用了之前的mdd,也不知道是哪個版本,雖然圖片完美適配,但是有些詞明明有發音圖標,卻沒有發音(;´Д`A


1 Like

mdd用的是坛里的V3

請問是這個文件嗎,我替換了仍然無法發音 by virtue of;^;

应该是,你再搜搜论坛里的帖子有无其他解决办法

1 Like

能搜到:

  1. 简明必应
  2. OCDfsoE_EC
  3. WORDNET

用 office 间接搜索另一个词(效率慢,不能直接搜)

  1. OALD_9_EC中有搭配专栏中的 take/administer,很奇怪,PDF版没有(有,是在其他词下的,voting下的,但只提取到了单词级别的记录,而没有生成HEADWORD)
    • take/administer (in the US) the oath of office (美国)宣誓就职;听取就职宣誓
    • swear/take (in the UK) an/the oath of allegiance (英国)宣誓效忠
  2. OLDoAE也有这个take/leave office 搭配,但没抽取成词头, 也没拆分成 take office / leave office,很难检索。

其他的词典有放在例句里的,有放在更大的搭配里的 to take office。

也就是以后制作 collocation 数据也得分频率: 常用的、专业的、生僻的。紧密的、松散的。

1 Like

哭了,take office我一本也查不到!!!

2 Likes

这里的to是不定式符号,表示这个短语是动词短语,出现在例句中要根据时态、语态进行动词相应的变化。

3 Likes