Cambridge Online

是我的问题,我提取的词组部分忘记引用js文件了,我有时间改一下

LZ已经修改MDX了,已经可以了,多谢

1 Like

谢谢LZ。

例句英文切换时会有点上下抖动,而释义切换却不会,我看了下可能是例句未设置line-height导致的,加上去后就没有抖动的现象了。

.en_example, .cn_example {
    color: #369;
    font-weight: normal;
    margin: 0;
	line-height: 1.2em;/* 新增,防止切换例句英汉时出现的上下抖动 */
}
3 Likes

trivialstuff 兄:
O my God…辣手摧花之續篇…哈…哈…哈…哈…
漂亮…讚呀…

2 Likes

对比了下隔壁BLKSerene的Cambridge English-Chinese Dictionary Online,词条数是78095,比楼主的65612多。比如查不到词条的变形million-dollar question、**$**等。不知可否参考他的补入更多词条?

1 Like

那位大大能帮忙弄个整合的版本不?包括词性跳转,中文释义动态切换。个人觉得先看英文,理解不了才看中文是比较合适。本人是新手,还没有这个能力 :smile:

以前弄过,附件里只有JS和CSS文件,MDX和MDD请下载主楼的
词性跳转, 英汉切换, 英汉同一行.7z (31.4 KB)

Notice, 手机欧路记得自动展开词典哦,不然你会发现这些都用不了,包括LZ本来就有的more examples也点不开

感谢LZ,提供词性跳转和英汉切换的几个大佬吧

1 Like

一次满足所有需求,感谢!同时感谢楼主及其他几位提供所有功能的大佬们!

请教这两个版本都是BLK的吗?有何不同?

这是对应哪个版本的MDX的?

对应楼主2020-04-28发布的新的MDX。

1 Like

感谢您的分享

感觉这个配色挺好看的

1 Like

这里版本已经让人眼花缭乱了。我就不再添堵了。你要我可以单独发给你。但是我自己用的两套剑桥我已经觉得挺好看。舍不得换。

嗯,很喜欢彩虹版,麻烦单独发我一下,私信你。

感谢楼主重新提取词组并排版,越来越好了。

对比的都是双解版本吧?我觉得还是纯英文版好用,多了同义反义等内容,而双解版本都缺少这些。
最为理想的,还是在英文版基础上,插入双解版的汉译。

1 Like

这个版本功能已经很完美了,在这基础上动态切换显示释义和释义+例句等是否可行?只显示释义就相当于简明词典,一眼就能知道有几个意思,尽管词性跳转已经有部分这功能,但觉得还是没有双解直观,只有在要详细学习这个单词时才展开例句及短语等。

1 Like

2020-10-17
微调一下css
cambridge4.css (6.1 KB)
#############################################

2020-04-28
经细心网友shawming发现,部分词条忘记引用js。现已修改,请下载新mdx覆盖原来的mdx。
cambridge4.mdx (16.1 MB)

下载地址:
链接: https://pan.baidu.com/s/1l9MaOckRAr-3ohqI-x0QFQ 249 提取码: mcjx

除了词性跳转要单独下载JS文件外,按道理楼主最后百度网盘上的文件算是终版对吧,但是词典信息却显示2020-04-18,如果把2020-04-28覆盖到百度网盘的文件,词典信息显示2020-04-28,但是查词全部查询错误,反正我试验了3次都是有问题。再者,2020-10-17的微调在百度网盘的文件已经更新了,却还要附加一个更新文件,这是日志吗?没办法,最后还是用回百度网盘的版本,词典信息显示2020-04-18。

但是楼主的更新日志里不应该再有文件下载链接才对啊,我觉得本身就混淆视听。终版应该是个整体的东西,不应该东拼西凑。

3 Likes