在线 翻译 的 比较

不同领域、不同语言、不同方向的翻译大都不同,只测试翻译英文语法书时的它们的表现。

一代机器规则、二代基于统计、三代人工智能,基于短语啥的统统不管,广告多小,看效果。

时间不同,返回的翻译可能不同,不同背景、文字多少也有影响,尽可能的大段文字,整章、甚至全书翻译。

免费翻译有

  1. 软广很多的、来自德国的 deepL : DeepL Translate: The world's most accurate translator 自家代码写的真差,我传了个文档,它也没之前提示,就告诉我超了!多少是超?然后正常翻译也不行了。还很卡。
    • 它有WINDOWS版本的deepL pro 版本,也有破解版。太折腾不试这些版本,其他产品类似,涉及注册、下载、付费才能试用、使用的,或等待时间过长的,一律不测。如amazon,aspose,fanyigou, atman, 金山AIDAtrans ,云译,云译通,Releases · CopyTranslator/CopyTranslator · GitHub
  2. 唯数不多能用的Google子产品: https://translate.google.cn/
  3. 汉到英较好(但我不大用汉转英)的 baidu: https://fanyi.baidu.com/
  4. 汉到英较好的有道:https://fanyi.youdao.com/
  5. 以上都有不同程度的人工智能、机器学习之类的加持施法。。还有搜狗:搜狗翻译 - 我的贴身智能翻译专家
  6. 自然有钱的腾迅,内部竟然有2个相同功能的子产品竞争,老传统了:
    1. 腾讯交互翻译 腾讯交互翻译TranSmart
    2. 腾讯君 https://fanyi.qq.com/
  7. 阿里翻译:https://translate.alibaba.com/
  8. 微软必应: Bing Microsoft Translator - 从英语翻译?
  9. 还有其他知网、词典网、各大学、新公司出的各种产品,可能很好也可能更差,但目前筛选成本高,没精力,不测太多。
    1. CNKI 翻译助手: CNKI翻译助手
    2. 金山,童年回忆:https://www.iciba.com/fy
    3. 俄罗斯搜索Yandex:https://translate.yandex.com/
    4. 科大迅飞:https://www.iflyrec.com/html/translate.html
    5. 彩云:彩云小译-网页翻译-文献翻译-在线翻译
    6. Cambridge:剑桥翻译 | 中英双语 文本-每次最多至160个字符,每天最多至2000个字符-并点击翻译。
    7. 360: 360翻译 翻译来自彩云小译
    8. 海词:http://fanyi.dict.cn/
    9. 小牛:小牛翻译开放平台 - 机器翻译找小牛
    10. 火山,好家伙,新BAT的ByteDance 家的子产品:火山翻译 - 在线翻译
    11. 欧米翻译: 在线翻译_欧米翻译 真有意思,界面都让我看了,竟然说让我登录、点了之后又告诉我敬请期待
    12. 韩国的(有中文):https://papago.naver.com/ 错误太多,删,不进一步测
    13. 沪江小D:全文翻译_多语种在线翻译_沪江小D

每年翻译引擎都在进化,现在大概在80分的样子,还需要人工分类、选择、纠正一部分。
其他阅读:

  1. 10款翻译引擎全面对比,别再无脑吹DeepL了,根本不好用! - 知乎
4 个赞
  1. 文段太长的话,会截取翻译, 一般只翻译5000字。
  2. 对照时多开网页左右对照中英。
  3. 有文字翻译和文档上传翻译 。
  • DeepL 能试用30天pro,但无法在中国用!
    1. 能够识别文本中的非句子开头的大小写能自动加上书名号,强。
    2. 同样的弱点就是单词的多义选择选的不如传统翻译更准。
    3. 有多个选项可供参考取交集求共性。
  • Google 很大气,让用户可以点一下翻页,不致于重新分段粘贴。
    • Google 的文档翻译需要小于10M。且小于300页!不能一次告诉我!
  • 百度 双语逐句对照功能,双语例句(牛、柯、杂),页面内可点击词查词。
  • youdao, 中英对应,多选翻译,词典俚语,还挺全的。还有网友手工订正,就是不知道回馈的有多少。最好搭配有道词典用。
  • youdaoAI 差评,竟然让用户自己把多余的文字手动删到1000字才显示,比上面几个自动显示5000字的翻译的体验更差,不知是故意筛选用户还是网站功能垃圾。 删到1000后,告诉我按钮 javascripti:void(0), 好啊。
  • 搜狗 差评,它砍到5000字,竟然我还要手动减到4999才能显示,你这网站做成这样,是钱都用在技术研发了,还是没钱研发。
  • tencent1 4000字
  • tencent2 有书名号
  • 阿里巴巴 我愿称之为最强。没有5000字数限制,上限不是字数的5000,而是文件的50M,也就是50 000 000 byte, 5000万字,有钱真得可以任性,连产品都能这么大气:不要你钱、不卡你字数、不需要你注册。一会我看看内容怎么样。上传了20M,下不下来。换10M的看看。算了,不知我的原因还是它的原因,最终卡在90%不动了,还是Google 良心些,说是300页,就是300页。这个百度应该是更少些,也比其他强 了。
  • bing 字数1000, 需要手动改,还以为整合了发音用的AI的TTS,结果不是,那就毫无亮点。不过我记得只要是用Windows的Edge,是可以 AI TTS 发音的,而且翻译 好像是不限,doc里还是网页 忘了,看来我是不是得用回windows。
  • CNKI 字数少得可怜,不知是不是质量 好,有所傲慢?
    1. 人名翻译残缺,中英文混合,格式一塌糊涂
    2. 学术词较准确
    3. 大写开头的非句子,能识别为书名自动加书名号,赞。
  • 火山翻译 语音还行。中文语音更丰富。
  • 彩云小译,有俚语。中英可发音,英文听起来像是微软。。这就得了,这个没字数限制的微软!但是只能右侧发音,这样只能中转英,会格式错掉,而且细节上符号不如原版的微软处理的正确。只有字数的优势。
  • 金山 支持idiom, 牛逼,out of box 都翻译出来了。
2 个赞

:face_with_raised_eyebrow: zsbd

知乎的这篇评测的问题在于样本量太小,而且故意挑诗歌、长难句、中国特色语句来进行测试,只能说明目前机器翻译没有完美的,既不能说明哪个更好,也不能说明都不行。
真要评测,起码从各个领域随机抽选几千几万句,找几十几百个资深翻译双盲打分,才有价值。

2 个赞

你这个文章是有价值的!

体现在你接不到推广:joy:

我买过很多东西,网上信息都说好,然后买了就扔了。

cat相关经验:日语限定
像deepl、Google translate翻译日语一样,人家日语原话洋洋洒洒一大段,这俩就给俩字翻译“谢谢”。
日语cat我知道一个小牛翻译不错,不会像上面这俩 niutrans.com

我记得是 .cn 浏览器一搜是 .com :melting_face: