OED now


谁用过这个吗,就是两个mdx,不知可以同时查出两个不

那有点搞了。

  1. 请求不要做成2个mdx
  2. 我赞成提取variants,用不着的人就通过css隐藏掉。如果查到的一个词只有variants,而你又没有查variants的需求,说明你拼错了,无视即可。
    毕竟没有别的词典能有这种功能了。
1 个赞

其实不想丢variants还有个理由,下一版打算把现在式、过去式、三单这些变形加进来的。比如我看英文文献,一句话里碰到个plants,我不认识,22k4查plants就查不到。由于方法的问题,提取现在式、三单这些的同时不可避免地就会把古体变形加进来,所以…:man_shrugging:

3 个赞

目前古体变形是已经和英美变形混杂在一起,无法分开吗

英美变形可以分开,过去式这些是和各种古体变形掺一块分不开的

2 个赞

提取三单等的工作某种程度上和这些古体变形是冲突的,比如搜play的三单plays,词头已经被各种变形占据了,plants就没有

1 个赞

目前还没有一个比较靠谱的曲折或者变形词库,这个问题在别的mdx扩容时也存在。

这些软件里面的其实规模都不大,和OED相去甚远

给plays搜到的 displeasant 这些整个打上标签
不想看到古体的话就隐藏掉,这样应该可以只剩play吧

1 个赞

等等。。这个 plays到displeasant不会是用@@@link做的吧 那就难办了

其实我想的效果是搜plays直接跳转到play。但只能通过提取这些加粗词的方法实现,但整个词典中plays可能作为很多单词例句里的加粗词,无法对应到play


这么看来,提取屈折词的想法似乎不现实了

1 个赞

这个量有多少,我们可以看看能否接受

Mwu当中的曲折词库有一个明显的缺点,英式拼法都没有。还得再配合其他来源。

1 个赞

不是量的问题啊,plays如果既指向play又指向place,你就无法判断它的归属

1 个赞

@@@LINK指吗 那确实
那指向play用@@@LINK,指向place用<a href="entry://xxx"></a>是不是可以判断了

你没明白,我现在提取出来一个词hddhjbko,它既指向pnheacviu ,又指向cdwrnmko,我无法判断它是哪个单词的屈折,又是哪个单词的古体

1 个赞

你是写程序提取的吧,原词典的屈折/古体就混在一起吗

2 个赞

variants 词头本身可以直接加上[年份中古标签],这样既不会误导也不会查不到,以后过滤也方便明确。年份标签都在原文里面。variants肯定属于内容,难道属于美颜?

3 个赞

Thank you very much. This seems to be best version so far.

I have found only one small mistake - the offline pronunciation of “bebite” is messed up.

2 个赞