整理:實用字辭典清單

由於超出論壇文章長度限制,清單內容分段拆成多篇

跳轉 #1樓 :漢字工具、古代字典、漢語字典、漢語辭典、成語辭典

跳轉 #16樓 :漢和辭典、日語辭典、英語字典

跳轉 #19樓 :多語辭典、不分類、網站推薦


英漢漢英辭典

英漢漢英辭典

1960《最新實用英漢辭典》
英語⇨漢語

介紹

1960年12月,梁實秋主編,遠東圖書發行第1版。收 40,000 條目。
1963年,遠東圖書發行增訂版。收 80,000 條目。
1989年11月,遠東圖書發行增訂版第2版。
1993年05月,遠東圖書發行增訂版第10版。

1971《最新實用漢英辭典》
漢語⇨英語

介紹

1971年,梁實秋主編,遠東圖書發行第1版。收 7,331 字頭,共 80,000 條目。
1976年,遠東圖書發行修訂版。
1988年12月,遠東圖書發行修訂版第3版。
1993年,遠東圖書發行增訂版。

1972《林語堂當代漢英詞典》
漢語⇨英語

介紹

1972年,林語堂主編,香港中文大學發行《林語堂當代漢英詞典》第1版。收 40,379 條目。
1978年,香港中文大學發行新版,命名《林語堂當代漢英詞典增編索引》。
1999年,香港中文大學發行網路版《林語堂當代漢英詞典》。

下載

香港中文大學 林語堂當代漢英詞典

1975《遠東英漢大辭典》
英語⇨漢語

介紹

1975年09月,梁實秋主編,在《最新實用英漢辭典》基礎上擴編,遠東圖書發行《遠東英漢大辭典》。收 160,000 條目。
1989年09月,遠東圖書發行第3版。

1982《文馨當代英漢辭典》
英語⇨漢語

介紹

1982年03月31日,文馨出版社發行第1版。
1986年,文馨出版社發行第3版,命名為《文馨最新英漢辭典》。
1994年01月,文馨出版社發行第4版,命名為《文馨活用英漢辭典》。
2000年10月,文馨出版社發行第5版,命名為《文馨當代英漢辭典(21世紀版)》。
2001年05月,中国青年出版社發行簡體版,命名為《文馨当代英汉词典》。

1989《英汉大词典》
英語⇨漢語

介紹

1989年08月,陆谷孙主編,上海译文出版社發行第1版上冊,至1991年09月出齊。全2冊。收 200,000 條目。
1991年,上海译文出版社發行縮印修正版。全1冊。
1999年,上海译文出版社發行《英汉大词典补编》。收 3,500 條目。
2007年03月01日,陆谷孙主編,上海译文出版社發行第2版。收 220,000 條目。

1996《ABC English–Chinese, Chinese–English Dictionary》 ABC英汉汉英詞典
英語⇨漢語、漢語⇨英語

介紹

1961年,John DeFrancis在大學教授漢語,同時開始編寫漢語教材,直到1975年編寫完《毛主席语录》英文版,已經累積了11本學習著作,皆由Yale University Press (耶魯大學出版社)發行。此套漢語教材被稱之為"DeFrancis series"(德范克汉语学习系列)。
1984年,John DeFrancis發表了漢語研究著作《The Chinese Language: Fact and Fantasy》。
1989年,John DeFrancis發表了漢語研究著作《Visible Speech: The Diverse Oneness of Writing Systems》。
1996年,John DeFrancis集結了30年來漢語教學經驗編寫了漢英辭典,University of Hawai’i Press發行《ABC Chinese–English Dictionary》(ABC 汉英詞典)。
1999年,University of Hawai’i Press發行《ABC Chinese–English Dictionary: Pocket edition》(ABC汉英詞典:口袋版)。
2000年,University of Hawai’i Press發行《ABC Chinese–English Dictionary: Desk reference edition》(ABC汉英詞典:桌上參考版)。
2003年,University of Hawai’i Press發行《ABC Chinese–English Comprehensive Dictionary》(ABC汉英综合詞典)。
2010年,University of Hawai’i Press發行《ABC English–Chinese, Chinese–English Dictionary》(ABC英汉汉英詞典)。

早期漢英辭典
漢語⇨英語

介紹

1815年,Robert Morrison (馬禮遜)著,British East India Company 發行《A Dictionary of the Chinese Language》(華英字典)。
1842年,Walter Henry Medhurst (麥都思)著,Parapattan 發行《Medhurst’s Chinese and English Dictionary》(麥都思華英字典) 。
1874年,Samuel Wells Williams (畏三省)著,American Presbyterian Mission Press 發行《A Syllabic Dictionary of the Chinese Language》(華英韻府)。
1892年,Herbert Allen Giles (翟理斯)著,Kelly and Walsh 發行《A Chinese–English Dictionary》(華英字典) 。
1926年,Courtenay Hughes Fenn (芳泰瑞)著,Mission Book Company 發行《The Five Thousand Dictionary; A Chinese-English Pocket Dictionary》(五千漢英字典) 。
1931年,Robert Henry Mathews (馬守真)著,China Inland Mission Press 發行《Mathews’ Chinese–English Dictionary》(馬守真漢英字典)。

英和和英辭典

英和和英辭典

1918《新和英大辞典》
日本語⇨英語

介紹

1918年,武信由太郎 主編,研究社發行《武信和英大辞典》第1版。
1931年,武信由太郎 主編,研究社改名發行《新和英大辞典》第2版。
1954年,勝俣銓吉郎 主編,研究社發行第3版。
1974年,増田綱主編,研究社發行第4版。收 290,000 條目。
2003年,渡邉敏郎Edmund.R.SkrzypczakPaul Snowden主編,研究社發行第5版。收 480,000 條目。

下載

LogoVista 研究社英語大辞典セット
物書堂 研究社 新和英大辞典(第5版)

1927《新英和大辞典》
英語⇨日本語

介紹

1927年,岡倉由三郎 主編,研究社發行第1版。
1936年,岡倉由三郎 主編,研究社發行第2版。
1953年,岩崎民平河村重治郎 主編,研究社發行第3版。
1960年,岩崎民平河村重治郎 主編,研究社發行第4版。
1980年,小稲義男 主編,研究社發行第5版。
2002年,竹林滋 主編,研究社發行第6版。收 260,000 條目。

下載

LogoVista 研究社英語大辞典セット
物書堂 研究社 新英和大辞典(第6版)

1980《プログレッシブ英和中辞典》
英語⇨日本語

介紹

1980年,小学館發行第1版。
1986年10月,小学館發行第2版。
1997年11月,小学館發行第3版。
2002年09月,小学館發行第4版。
2012年02月28日,瀬戸賢一投野由紀夫 主編,小学館發行第5版。收 138,000 條目。

下載

JapanKnowledge プログレッシブ英和中辞典 第5版

1985《プログレッシブ和英中辞典》
日本語⇨英語

介紹

1985年11月,小学館發行第1版。
1992年11月,小学館發行第2版。
2001年10月,小学館發行第3版。
2011年02月28日,近藤いね子高野フミ 主編,小学館發行第4版。收 93,000 條目。

下載

JapanKnowledge プログレッシブ和英中辞典 第4版

1987《ジーニアス英和辞典》
英語⇨日本語

介紹

1987年11月,大修館書店發行第1版。收 75,000 條目。
1993年12月,大修館書店發行改訂版(第2版)。收 92,000 條目。
2001年11月,大修館書店發行第3版。收 95,000 條目。
2006年12月,大修館書店發行第4版。收 96,000 條目。
2014年12月,大修館書店發行第5版。收 105,000 條目。
2022年11月08日,南出康世中邑光男 主編,大修館書店發行第6版。收 106,000 條目。

下載

LogoVista ジーニアス英和(第6版)・和英(第3版)辞典
物書堂 ジーニアス英和・和英辞典(第6版/第3版)

1997《ジーニアス和英辞典》
日本語⇨英語

介紹

1997年12月,大修館書店發行第1版。收 80,000 條目。
2003年11月,大修館書店發行第2版。收 82,000 條目。
2011年12月10日,南出康世中邑光男 主編,大修館書店發行第3版。收 83,000 條目。

下載

LogoVista ジーニアス英和(第6版)・和英(第3版)辞典
物書堂 ジーニアス英和・和英辞典(第6版/第3版)

漢語方言辭典

漢語方言辭典

1992《台華雙語辭典》
臺灣閩南語⇨漢語、漢語⇨臺灣閩南語

介紹

1992年07月01日,楊青矗著,敦理出版社發行《國臺雙語辭典》第1版。收 9,200 字頭、 50,000 條目。
1993年01月14日,為了區別語言對應關係將辭典改名,敦理出版社發行《台華雙語辭典》第2版。
2004年02月15日,敦理出版社發行第10版。

1993《现代汉语方言大词典》
漢語方言⇨漢語

介紹

1993年,李荣主編,江苏教育出版社發行《现代汉语方言大词典 分卷本》。
1993年08月,發行《崇明方言词典》。
1993年09月,發行《厦门方言词典》。
1993年10月,發行《苏州方言词典》《长沙方言词典》。
1994年05月,發行《娄底方言词典》。
1994年12月,發行《太原方言词典》《西宁方言词典》《贵阳方言词典》。
1995年05月,發行《南昌方言词典》《武汉方言词典》。
1995年12月,發行《丹阳方言词典》《乌鲁木齐方言词典》《南京方言词典》《忻州方言词典》《柳州方言词典》《梅县方言词典》。
1996年12月,發行《徐州方言词典》《扬州方言词典》《洛阳方言词典》《海口方言词典》《西安方言词典》《金华方言词典》《银川方言词典》。
1997年12月,發行《万荣方言词典》《上海方言词典》《东莞方言词典》《南宁平话词典》《哈尔滨方言词典》《宁波方言词典》《济南方言词典》《牟平方言词典》。
1998年12月,發行《于都方言词典》《广州方言词典》《建甌方言词典》《成都方言词典》《杭州方言词典》《温州方言词典》《福州方言词典》《萍乡方言词典》《雷州方言词典》《黎川方言词典》。
2002年12月01日,李荣在41冊的分卷本基礎上整理,江苏教育出版社發行《现代汉语方言大词典 綜合本》,共6冊。
2003年12月,發行《绩溪方言词典》,為分卷本第42冊。
2007年07月,發行《南通方言词典》,為分卷本第43冊。

1999《汉语方言大词典》
漢語方言⇨漢語

介紹

1999年04月,许宝华宫田一郎主編,中华书局發行第1版。共5冊。
2020年01月,中华书局發行修訂版。共10冊。收 210,000 條目。

2000《國臺對照活用辭典》
臺灣閩南語⇨漢語、漢語⇨臺灣閩南語

介紹

2000年08月11日,吳守禮著,遠流出版社發行第1版。收 13,000 字頭、60,000 條目。

2008《臺灣客家語常用詞辭典》
臺灣客家語⇨漢語

介紹

1987年,教育部修訂《重編國語辭典》,陸續分拆出多部辭書,《臺灣客家語常用詞辭典》為其中一部,收錄客家語字詞。
2008年05月,羅肇錦主編,教育部發行網路試用版,收 15,000 條目。
2019年11月,教育部發行網路正式版,收 22,000 條目。

下載

教育部 臺灣客家語常用詞辭典

2008《臺灣閩南語常用詞辭典》
臺灣閩南語⇨漢語

介紹

1987年,教育部修訂《重編國語辭典》,陸續分拆出多部辭書,《臺灣閩南語常用詞辭典》為其中一部,收錄閩南語字詞。
2008年10月,姚榮松主編,教育部發行網路試用版,收 14,000 條目。
2011年07月,教育部發行網路正式版,收 25,000 條目。
2023年06月,教育部發行網路第二版,收 28,100 條目。

下載

教育部 臺灣閩南語常用詞辭典

其他吳語辭典
約 8,000 萬人口

介紹

1986年05月,闵家骥主編,上海辞书出版社發行《简明吴方言词典》。吳語⇨漢語
1995年08月,吴连生主編,汉语大词典出版社 發行《吴方言词典》。吳語⇨漢語
1997年01月,汤珍珠陈忠敏吴新贤主編,江苏教育出版社發行《宁波方言词典》。寧波吳語⇨漢語
2005年01月,石汝杰宮田一郎主編,上海辞书出版社發行《明清吴语词典》。吳語⇨漢語
2007年08月,钱乃荣主編,上海辞书出版社發行《上海话大词典》。上海吳語⇨漢語

其他粵語辭典
約 7,000 萬人口

介紹

1941年,黃錫凌著,中華書局發行《粵音韻彙》。粵語⇨粵語
1980年,李卓敏主編,中文大學出版社發行《李氏中文字典》。粵語⇨粵語
1981年12月,饒秉才周無忌歐陽覺亞著,商務印書館 發行《廣州話方言詞典》。 粵語⇨漢語
1988年02月,饒秉才周無忌著,商務印書館 發行《廣州話標準音字彙》。 粵語⇨粵語
1999年01月,何文匯、朱國藩著,香港教育圖書 發行《粵音正讀字彙》。 粵語⇨粵語
2002年07月,詹伯慧主編,广东人民出版社發行《广州话正音字典》。 粵語⇨漢語
2009年07月,饒秉才周無忌歐陽覺亞著,商務印書館 發行《廣州話俗語詞典》。粵語⇨漢語
2011年12月,饒秉才周無忌歐陽覺亞著,商務印書館 發行《普通話廣州話詞法對比詞典》。漢語⇨粵語
2015年05月,饒秉才周無忌歐陽覺亞著,商務印書館 發行《廣州話普通話同形詞對比詞典》。粵語⇨漢語
2019年03月,饒秉才周無忌歐陽覺亞著,商務印書館 發行《廣州話方言字字典》。粵語⇨漢語

其他閩南語辭典
約 5,000 萬人口

介紹

1873年,Carstairs Douglas (杜嘉德)著,英國長老教會 發行《Chinese English Dictionary of Vernacular or Spoken Language of Amoy, with the principal variations of the Chiang chew and Chin chewdialects》(廈英大辭典)。廈門閩南語⇨英語
1883年,John Macgowan (麥嘉湖)著,英國長老教會 發行《English and ChineseDictionary of the Amoy dialects》(英廈辭典)。英語⇨廈門閩南語
1907年,小川尚義 著,臺灣總督府 發行《日臺大辭典》。日本語⇨臺灣閩南語
1913年,William Campbell (甘為霖)著,台灣教會公報社發行《A Dictionary of Amoy Vernacular spoken throughout the prefectures of Chin-chiu, Chiang-chiu and Formosa》(廈門音新字典)。廈門閩南語⇨廈門閩南語
1931年,東方孝義 著,臺灣警察協會 發行《臺日新辭書》。臺灣閩南語⇨日本語
1931年07月,小川尚義 著,臺灣總督府 發行《臺日大辭典》。臺灣閩南語⇨日本語
1969年06月,蔡培火主編,正中書局發行《國語閩南語對照常用辭典》。臺灣閩南語⇨漢語
1982年,厦门大学汉语方言研究室主编,福建人民出版社發行《普通话闽南方言词典》。
1991年11月,陳修著,遠流出版社發行《台灣話大詞典》。臺灣閩南語⇨漢語
2001年01月,董忠司主編,五南出版社發行《臺灣閩南語辭典》。臺灣閩南語⇨漢語
2007年03月,村上嘉英著,東方書店發行《東方台湾語辞典》。臺灣閩南語⇨日本語
2010年07月,周長楫主編,開朗雜誌發行《閩南方言大詞典》。廈門閩南語⇨漢語

不分類

不分類

1578《本草綱目》
中醫

介紹

明代 (1578年),李時珍著。主要收錄植物醫療效用。早期只有少量抄本,至1596年才有刊本在南京發行。收 1,892 種草藥、附 1,109 張圖像、11,096 劑處方。

下載

Kanripo KR3e0079 本草綱目-明-李時珍
WFG 《本草綱目》

1768《Encyclopædia Britannica》 大英百科全書
百科全書

介紹

1768年12月10日,William Smellie主編,Colin Macfarquhar發行第1版第1卷,至1771年出齊。共3卷,別稱《EB1》。
1773年,Edward and Charles Dilly發行第1版重印版。
1775年,John Donaldson發行第1版重印版。
1777年06月21日,James Tytler主編,Colin Macfarquhar發行第2版第1卷,至1784年09月18日出齊。全10卷,別稱《EB2》。
1788年,Colin MacfarquharGeorge Gleig主編,Andrew Bell發行第3版第1卷,至1797年出齊。全18卷,別稱《EB3》。從這版開始,每次改版後都會向英國皇家獻上一套的傳統。
1801年,George Gleig主編,Thomson Bonar發行第3版補充卷,共2卷。
1803年,George Gleig主編,Thomson Bonar發行第3版補充卷修訂版,共2卷。
1801年,James Millar主編,Andrew Bell發行發行第4版第1卷,至1810年出齊。全20卷,別稱《EB4》。但由於版權爭議第4版並不包含第3版補充卷的內容。
1815年,James Millar主編,Archibald Constable發行第5版第1卷,至1817年12月01日出齊。全20卷,別稱《EB5》。
1816年,Archibald Constable解決了第3版補充卷版權問題。由Macvey Napier主編,Archibald Constable發行新版的補充卷第1卷,至1824年出齊。全6卷。此版補充卷編寫時間跨了 4、5、6 三個版本,但大多數人視為對應第5版。
1820年,Charles Maclaren主編,Archibald Constable發行第6版第1卷,至1823年05月出齊。全20卷,別稱《EB6》。
1830年03月,Macvey Napier主編、James Browne LLD協助編輯,A & C Black發行第7版第1卷,至1842年01月出齊。全21卷+索引1卷,別稱《EB7》。
1853年,Thomas Stewart Traill主編,A & C Black發行第8版第1卷,至1860年出齊。全21卷+索引1卷,別稱《EB8》。
1875年01月,Thomas Stewart TraillW. Robertson Smith主編,A & C Black發行第9版第1卷,至1889年出齊。全24卷+索引1卷,別稱《EB9》。此版非常受歡迎,除了創造銷售紀錄以外,也被學界稱為 the Scholar’s Edition,奠定了大英百科全書的權威地位。
1902年,Donald Mackenzie WallaceHugh ChisholmArthur T. HadleyFranklin Henry Hooper 主編,The Times (of London)(倫敦泰唔士報)發行新版補充卷第1卷,至1903年出齊。共11卷。此版補充卷11卷加上第9版的24卷共35卷,合稱第10版,別稱《EB10》。
1910年,Hugh ChisholmFranklin Henry Hooper主編,Cambridge University Press(劍橋大學出版社)發行第11版第1卷,至1911年出齊。共28卷+索引1卷,別稱《EB11》。
1920年,美國公司Sears, Roebuck and Company取得了大英百科全書的版權,重新發行第11版。這也是版權轉到美國後的第一個版本。
1921年,Hugh ChisholmFranklin Henry Hooper主編,Sears, Roebuck and Company發行新版補充卷第1卷,至1922出齊。全3卷。此版補充卷3卷加上第11版的29卷共32卷,合稱第12版,別稱《EB12》。
1926年,James Louis GarvinFranklin Henry Hooper主編,Sears, Roebuck and Company發行新版補充卷。全3卷。此版補充卷3卷加上第11版的29卷共32卷,合稱第13版,別稱《EB13》。
1929年09月,James Louis Garvin]、Franklin Henry Hooper主編,Sears, Roebuck and Company發行14版第1卷,至1933年初齊。全24卷,別稱《EB14》。
1933年,第14版出版後,Elkan Harrison Powell推行了永不過時出版政策(always timely and always salable),以第14版為基礎,每年推出更新卷替換掉過時的舊卷。這政策也造成連續40年主要版本未更新。
1974年,Encyclopædia Britannica, Inc發行第15版,全30卷,別稱《EB15》或《EB15 1974》。此版仍繼續每年推出更新。
1985年,Encyclopædia Britannica, Inc發行第15版更新版,全32卷。別稱《EB15 1985》,此版仍繼續每年推出更新。
2010年,儘管內容每年更新,但銷量卻每年減少,此年發行的15版為最後一個紙本版。別稱《EB15 2010》。
2012年03月14日,宣布停止實體書出版,未來將專注經營網路版。

下載

Britannica Encyclopedia Britannica

1922《佛學大辭典》
佛學

介紹

1922年,丁福保以日本織田德能著作的《佛學大辭典》為基礎,再參略望月信亨《佛教大辭典》、若原氏《佛教辭典》、藤井宣正《佛教辭林》等書,編輯內容並翻譯為中文版。上海醫書局發行第1版,裝訂為16冊。收 31,586 條目。

下載

【阿彌陀佛】丁福保佛學大辭典

1928《說文解字詁林》
漢字

介紹

1928年08月,丁福保將182種《說文解字》相關書籍整理編輯為《說文解字詁林》。上海醫書局發行第1版,共1036卷,裝訂為66冊。
1931年,丁福保將46種《說文解字》相關書籍整理編輯為《說文解字詁林補遺》。上海醫書局發行第1版,共173卷,裝訂為16冊。
1931年12月,商務印書館重新發行《說文解字詁林》。
1967年,商務印書館重新發行《說文解字詁林》。
1977年,楊家駱主編,將補遺併入正文後重新排版,鼎文書局發行《說文解字詁林 正補合編》。全12冊。
1988年,中华书局發行《說文解字詁林》,內容為正篇、補遺2書的初版影印本。
2011年,中华书局發行《說文解字詁林(附索引)》。全20冊。

1982《中国历史地图集》
地理

介紹

1982年10日,谭其骧主編,中国地图出版社發行第1版第1冊,至1987年04月全部出齊,共8冊。
1990年,香港三聯書店發行繁體版,並修正書中錯誤。
1991年10月,中国地图出版社發行簡明版 《简明中国历史地图集》。
1996年06月,中国地图出版社發行重印版。

1988《佛光大辭典》
佛學

介紹

1988年,星雲大師慈怡法師主編,佛光出版社發行《佛光大辭典》第1版。全4冊。
2014年07月,佛光出版社發行《佛光大辭典》增訂版。全10冊。

2002《說文新證》
漢字

介紹

2002年10月,季旭昇著,藝文出版社發行第1版上冊,2004年11月推出下冊。
2014年09月,藝文出版社發行第2版。全1冊。

2003《故訓匯纂》
漢字

介紹

2003年07月,宗福邦陈世铙萧海波著,商务印书馆發行第1版。
2007年09月,商务印书馆發行兩卷本。

2007《大書源》
書法

介紹

2007年03月02日,二玄社發行第1版。全3卷+索引1冊+附錄DVD。

2012《甲骨文字编》
漢字

介紹

2012年05月08日,李宗焜主編,中华书局發行第1版。全4冊。收甲骨文 46,635 文,計單字 4,378 號,隸定 2,369 號,可釋者 1,682 號。

2012《字源》
漢字

介紹

2012年12月,李学勤主編,天津古籍出版社發行第1版。全3冊。

網站推薦

網站推薦

1998《全字庫》

介紹

《CNS11643中文標準交換碼全字庫》(簡稱全字庫)是整合中文字碼表中產生的電腦漢字資料庫。
1998年07月21日,《全字庫》上線。維護者為中文數位化技術推廣基金會
2012年02月06日,網站改版,維護者更改為研究發展考核委員會
2014年01月22日,網站改版,維護者更改為國家發展委員會
2022年08月27日,網站改版,維護者更改為數位發展部
網址: http://www.cns11643.gov.tw/

1998《CBETA 中華電子佛典》

介紹

佛學典籍電子版。→更多介紹
中華電子佛典免費提供電子佛典資料庫讓各界作非營利性使用。
1998年,《CBETA 中華電子佛典》上線,發起人為釋恆清,維護者為中華電子佛典協會
網址: https://cbetaonline.dila.edu.tw/

2001《樂詞網》

介紹

本網站提供查詢之資料包含學術名詞有206類、約193萬則,雙語詞彙有21類公告詞彙、約2萬則及辭書有9部辭書、約6萬則。
2001年,《學術名詞資訊網》上線,維護者為國家教育研究院
2012年,網站改版,更名為《雙語詞彙、學術名詞暨辭書資訊網》。
2022年,網站改版,更名為《樂詞網》。
網址: https://terms.naer.edu.tw/

2002《漢籍全文資料庫》

介紹

「漢籍全文資料庫計畫」開發的目標是為了收錄對中國傳統人文研究具有重要價值的文獻,並建立全文電子資料庫,以作為學術研究的輔助工具。資料庫內容包括經、史、子、集四部,其中以史部為主,經、子、集部為輔。若以類別相屬,又可略分為宗教文獻、醫藥文獻、文學與文集、政書、類書與史料彙編等,三十餘年來累計收錄歷代典籍已達一千四百四十三種,八億五百七十二萬字,內容幾乎涵括了所有重要的典籍。
2002年,《漢籍全文資料庫》上線。維護者為中央研究院
網址: https://hanchi.ihp.sinica.edu.tw/ihp/hanji.htm

2002《Wiktionary》 維基詞典

介紹

維基詞典是查字詞的網站,是多人協作的共筆詞典,任何人都能以CC3.0授權編修內容。
2002年12月12日,《Wiktionary》上線,發起人為 Daniel Alston,維護者為維基媒體基金會
英文:https://en.wiktionary.org/
中文:https://zh.wiktionary.org/

2003《粵語審音配詞字庫》

介紹

「人文電算研究中心」(舊稱「人文電算與人文方法研究室」)自開發《粵音韻彙》和《粵語音韻集成》的網絡版後,深受使用者歡迎。不少使用者既來信鼓勵,也提出改進的建議。在眾多建議中,最重要的一項,是希望我們為一字多音的漢字配詞。我們經詳細考慮,認為可於原有的基礎上,擴充和增強內容,因而有本網頁《粵語審音配詞字庫》的建立。
2003年01月12日,《粵語審音配詞字庫》上線,維護者為香港中文大學人文電算研究中心
網址: https://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/

2003《Wikisource》 維基文庫

介紹

維基文庫是查古文的網站,是多人協作的共筆文庫,任何人都能以CC3.0授權編修內容。
2003年11月04日,《Sourceberg》上線,維護者為維基媒體基金會
2003年12月06日,專案改名《Wikisource》。
英文:https://en.wikisource.org/
中文:https://zh.wikisource.org/

2003《漢字データベース》 漢字Database

介紹

『漢字データベースプロジェクト』は、Unicode / UCS によって符号化された漢字の情報交換・検索照合・分析に役立つ様々なデータベース。
2003年,《漢字データベース》上線,維護者為 Kanji Database Project
網址: https://kanji-database.sourceforge.net/

2004《汉典》

介紹

汉典是一个面向广泛受众、含有丰富及有益内容的教育和信息网站。 汉典始建于2004年,是一个有着巨大容量的字、词、片语、成语及其他中文语言文本形式的免费在线辞典。
2004年,《汉典》上線。
網址: https://www.zdic.net/

2005《白雲深處人家》

介紹

中華傳統道學文化數字圖書館。
2005年08月15日,《白雲深處人家》上線,維護者為逍遙子
2019年05月,《白雲深處人家 海外站》上線。
主站網址: http://www.homeinmists.com/
海外站網址: https://homeinmists.ilotus.org/

2006《字海网》 叶典

介紹

收字14万,囊括VsHx字海,康熙字典,汉语大字典,现代汉语词典,unicode系列全部汉字,成语词典,辞典,VsGo成语大字典,中华字海。
2006年06月16日,《字海网》上線。維護者為叶先生
網址1: http://zisea.com/
網址2: http://www.yedict.com/
網址3: http://rendao.com/

2006《中國哲學書電子化計劃》

介紹

中國哲學書電子化計劃是一個線上開放電子圖書館,為中外學者提供中國歷代傳世文獻,力圖超越印刷媒體限制,通過電子科技探索新方式與古代文獻進行溝通。收藏的文本已超過三萬部著作,並有五十億字之多,故為歷代中文文獻資料庫最大者。
2006年,《中國哲學書電子化計劃》上線,維護者為Donald Sturgeon
英文: https://ctext.org/
繁中: https://ctext.org/zh/
簡中: https://ctext.org/zhs/

2008《グリフウィキ》 字形維基 GlyphWiki

介紹

漢字字形自由共有サート。
2008年12月,《グリフウィキ》上線,維護者為上地宏一
日文:https://glyphwiki.org/
英文:https://en.glyphwiki.org/
韓文:http://ko.glyphwiki.org/
簡中:http://zhs.glyphwiki.org/
繁中:http://zht.glyphwiki.org/

2009《コトバンク》 Kotobank

介紹

辞書・百科事典・各種データベース。
2009年04月23日,由講談社小学館朝日新聞出版 三方合作建立面向出版業者的專業辭典百科網站《コトバンク》上線,維護者為Voyage Marketing
2022年05月,維護者變更,網站改由 DIGITALIOC-POT 共同營運。
網址: https://kotobank.jp/

2009《搜韵》

介紹

搜韵网共收录约90万首古今诗词作品,其中近现代及之前的诗词作品约83万。用户不仅可以随时随地精准检索诗词库,还可以有系统地参阅历代诗词评论、韵典、类书集成等等,以构建诗词知识图谱。
2009年02月12日,《搜韵》上線。創始人為陈逸云先生。
2014年12月19日,广州搜韵文化发展有限公司成立。
網址: https://sou-yun.cn/

2010《國際電腦漢字及異體字知識庫》

介紹

本系統提供使用者利用字形相關資訊或直接用電腦編碼查詢到所要需的漢字,進而得到此字體的相關屬性以及相關異體字。其目標為收納全球所有的語言文字,目前已包含有數十個國家標準及整理完善的字元集,並持續擴充中。
2010年,《國際電腦漢字及異體字知識庫》上線。維護者為中央研究院
網址: https://chardb.iis.sinica.edu.tw/

2011《辞典オンライン》 辭典Online

介紹

株式会社ジテンオンではオンラインによる辞典サービスを提供しています。漢字・四字熟語・国語などの学習をサポートする辞典と共に検定やクイズ形式などで出題する学習コンテンツなど様々なサービスを提供しています。
2011年,《辞典オンライン》上線。維護者為株式会社ジテンオン
網址: https://jitenon.jp/

2012《小學堂》

介紹

「小學堂文字學資料庫」是一個形、音、義綜合的文字學資料庫,可提供使用者根據文字的形、音等屬性先檢索出字頭,再透過字頭連接到個別的形、音、義資料庫或字書索引。→更多介紹
2012年,《小學堂》上線。維護者為中央研究院
網址: https://xiaoxue.iis.sinica.edu.tw/

2012《中華語文知識庫》

介紹

本辭典為《兩岸常用詞典》的擴編,以收釋現代漢民族共同語(臺灣稱「國語」,大陸稱「普通話」)中的通用詞語為主,同時適當收釋一些雙方各自特有而常用的詞語,反映兩岸用法異同,以方便兩岸交流和一般民眾使用。截至2015年12月,本辭典已收10,943字(含多音字則為13,004字)、複音詞和固定短語88,735條,合計共99,678條(含多音字則為101,739條)。
2012年02月08日,中華文化總會發行網路版《中華語文知識庫》。
2012年07月30日,中華文化總會發行《兩岸常用詞典》實體本。
2016年04月20日,在《兩岸常用詞典》基礎上擴編《中華語文大辭典》,由中華文化總會發行實體本。
2017年,《中華語文知識庫》改版,包含了《中華語文大辭典》、《兩岸差異用詞》、《漢字源流彙編》全面開放內容並供線上查詢。
網址: https://www.chinese-linguipedia.org/

2012《引得市》

介紹

「引得市」主要內容係古文字相關的字典索引資料庫。從紙本書籍數位化製作,再轉成資料庫提供網路檢索使用。
2012年7月,《引得市》上線,維護者為陳信良
網址: https://www.mebag.com/index/

2013《书格》

介紹

书格是一个自由开放的在线古籍图书馆。致力于开放式分享、介绍、推荐有价值的古籍善本,并鼓励将文化艺术作品数字化归档。
2013年05月22日,《书格》上線,維護者為未曾
網址: https://new.shuge.org/

2014《教育雲線上字典》

介紹

「教育雲線上字典」結合了16部大型資料庫,以單一入口查詢呈現。並提供 詞條檢索、全文檢索 功能。
2014年,《教育百科》上線。維護者為教育部
2020年,線上字典改版,更名為《教育雲線上字典》。
網址: https://pedia.cloud.edu.tw/

2014《漢語多功能字庫》

介紹

本中心於2014年夏推出了重點開發的《漢語多功能字庫》, 於《字庫》舊有功能上增加了四項重要元素:即「古文字繫形」、「部件樹」、「形義通解」、「英漢索引」等, 目的是從資訊角度為當代漢語教育提供更大的支援。
2014年07月08日,《漢語多功能字庫》上線,維護者為香港中文大學人文電算研究中心
網址: https://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-mf/

2014《字源》

介紹

漢字と古典の総合サイト。漢字の構成アイテムから漢字を探せます。 現在の漢字登録数は95661個です。
2014年,網上初見《字源》討論。
網址: https://jigen.net/

2014《粵典》

介紹

《粵典》係一個大型嘅粵語辭典計劃。我哋會用Crowd-sourcing嘅方法,整一本大型、可持續發展嘅粵語辭典。
2014年03月,《粵典》上線,維護者為劉擇明
網址: https://words.hk/

2014《粵音資料集叢》

介紹

《粵音資料集叢》旨在將年代久遠、罕見或是具參考價值但已在市面絕跡的粵音文獻在數碼世界重現。
2014年06月,《粵音資料集叢》上線,維護者為石見田
2018年02月,網站第二版更新。
2024年01月,推出Android版。
網址: https://jyut.net/

2015《古今文字集成》

介紹

古今文字集成是一個集古今文字釋義、字形更革、音韻演變之大全的大型在線辭書。
2015年,網上初見《古今文字集成》討論。
2023年,網站改版,維護者為Jerry
網址1: http://www.ccamc.co/
網址2: http://www.ccamc.org/

2016《漢リポ》 Kanseki Repository

介紹

漢學典籍電子版。
2016年03月10日,《漢リポ》上線。
網址: https://www.kanripo.org/

2017《古音小鏡》

介紹

古音小鏡是一個歷史語言學材料和工具的共享站,主要用於探索漢語的早期歷史。鏡子原是便攜照容工具,這裡指電子查詢,取其方便之義。
2017年,《古音小鏡》上線,維護者為顧國林
網址: http://www.kaom.net/

2019《字統网》

介紹

漢字源、形、音、義、碼网羅站點。
2019年,《字統网》上線。
網址: https://zi.tools/

.

2 个赞