尝试画了几个词典图标,希望大家提出建议


这样如何

3 个赞

还有,你觉得“古汉语常用字字典”应该突出哪个/哪几个字?

outdated

本站下载站

1 个赞

这个要考虑特色是什么

  1. 是出版社?
  2. 是作者?
  3. 是内容?图片?频率?

如果仅仅是这几个字让我挑,那就是古常字,学你的,常小写一点。。哈,或者用一个繁体的常?隶书的常?代表这是个字,而且是个古字,而且是常用的古字!

不过古汉语除了常用字还有其他字典吗?

要不一个隶书的漢?

这本词典是商务印书馆出版的,原主编就是大名鼎鼎的王力,这本书地位相当于古汉语的新华字典,详细可见豆瓣


本书封面有题字,我应该会直接用封面中的一个或几个字。我觉得这本字典名称最有代表性的是“常用字”,我在想大字应该留“常”“常用”还是“常用字”比较合适 :thinking:

一般使用这本书的人都喊它啥?

这本书是不是高中时候买的那本。。

它中间的图案是啥,我的话就直接用书封面中间的那个图了,毕竟这本小绿在我的世界就一本。

我印象里论坛里阿弥陀佛还搞出来好几个出版社的,红色的几个

你说中上方那个图案?那是商务印书馆的logo。这本书我只知道绿色和蓝色(繁体版)两个版本。

2 个赞

你的链接点进去的第五版

也有可能这本书的标志就是绿色和中间那行字。

而那行字看不清也知道是它,但是人看到logo又想看清,你觉得把字去掉怎么样,

既然是缩略的logo,不是一定要把字表示清楚,只把关键的识别点表达出来就好了。

what do you think

这个图案没有代表性,尤其是小图下不可能看清,我试试做一个强调“常用字”的版本吧

1 个赞

The Merriam-Webster Dictionary 的The一般可以省略,但’s应该有吧?
其他单词最好不用首字母缩写:虽然图标缩小后看不清上面的字,但根据图标还是很容易辨识是哪本字典的,个性化的缩写可能会引起歧义。

后两本的确应该有’s,不过The Merriam-Webster Dictionary原名是没有’s的

就喊它“古汉语字典”。
这就跟大众汽车的广告语 “Das Auto” 一样。

如果用单个字母缩写不好的话,那就都保留单个单词,首字母放大怎么样(就像我前面的那个Unabridged)

可以啊。
M-W
Unabridged

官方用M-W指代 Merriam-Webster('s)
另外M-不能省,因为出版Webster词典曾经有三家M-W, New World, Random House。

不过韦氏新国际的原版封面就没有Marriam,我觉得是不是还是不加比较好,虽然确实是M·W出的

那他就不是书了,上升为品类名、标准本身了。。

我觉得你的思路没有问题:保留了封面的底色、题字、字体。
如果有必要可以考虑加上出版社的logo和版本号,以示区别。以古汉语常用字字典为例说明:
logo
古汉语常用字字典(题字)
第5版

古汉语常用字字典(题字)
第5版
商务印书馆(题字)

我觉得字小看不清也没关系,只要弄对了,就不会搞错吧。
其实,词典图标我一般就用高清的书籍封面图片来代替,文字版词典用平面的,图片版词典用立体的带书脊的。个人喜好。

如果我只有一本古汉语词典,我会直接把它全绿。

类似的我如果不用兰登的韦氏词典只用一本mw那么就直接下载mw的官网logo。即红圈mw

如果我只用mw的好几本,ald,U,collegiate那就可以A U C来代替。

在防止过多记忆量,和效率之间,每个人的需求并不总是完全相同的。

所以初中背的那句,from where I stand,能避免很好的避免个例扩大化。

最精确准确的信息是用原图。只不过不利于效率识别。有的风格很近。

若是图片不能用来定位,看文字的全名又得从第一个单词开始看。

from where I stand, 研究一下怎么修改词典的别称,怎么根据功能分组,自己某个查完之后自动重新排序显示字典更合理些。

即字典的分组的可编程化。你看楼主的图这么漂亮,在软件里不能放大,很糟蹋好东西

是没有Marriam,但那是已经有logo了(麦穗+花体MW),二选一了。
另外Marriam-Webster简写用M-W不用M·W,因为Marriam和Webster是两个人的姓氏,M·W通常表示一个人的名和姓。

3 个赞