日本版的句读根据的是民国商务万有文库本,我个人认为i这个句读没有问题。日本人大概看不懂,不过那是另一回事。
殿本大概是查了原书才改的,《汇订》也查了原书,所以认可殿本的改动。
但是浙本这一句是对原书的解读,不是直接的引文,所以不必改,可以保持原貌。和原书不同没关系。
日本版的句读根据的是民国商务万有文库本,我个人认为i这个句读没有问题。日本人大概看不懂,不过那是另一回事。
殿本大概是查了原书才改的,《汇订》也查了原书,所以认可殿本的改动。
但是浙本这一句是对原书的解读,不是直接的引文,所以不必改,可以保持原貌。和原书不同没关系。