牛津的简明词典、小词典、袖珍词典等具体有什么区别?

以下是个人收集的一些基础信息,希望有大佬能详细解答个中差异:

Shorter Oxford English Dictionary,中文引进版《牛津英语大词典(简编本)》 :
60万词条,最新为2007年第6版

Concise Oxford English Dictionary,中文双解版《牛津现代英汉双解大词典》:
24万词条,最新为2011年第12版

Pocket Oxford English Dictionary,中文双解版《牛津袖珍英汉双解词典》:
12万词条,最新为2013年第11版

Little Oxford English Dictionary,中文双解版《牛津英汉双解小词典》:
9万词条,最新为2011年第9版

6 Likes

SCPL由大到小,最初都是脱胎于Oxford English Dictionary (OED),但又各自面向特定的读者群,独具特色,尤其是Concise Oxford Dictionary (COD) 被誉为brief but comprenhensive in expression,这还得归功于COD的第一任主编福勒。但毕竟OED是A New English Dictionary on Historical Principles: Founded Mainly on the Materials Collected by The Philological Society,所以COD从第10版起改以Oxford Dictionary of English (ODE) 为母版了,名字也变成了现在的COED。

彩蛋:
Dorling Kindersley和Oxford还曾合作出过Illustrated Dictionary,图片是DK的强项,文字是COD 9的,外研社引进出过双解版, 牛津建校 牛津大学出版社成立500周年之际台湾旺文社出了繁体版《牛津当代大词典》,人大出了简体版《牛津当代百科大辞典》。不过我个人推荐惠宇外研社版的。

2 Likes

这二者其实并不是同一本书。

DK牛津插图DK Illustrated Oxford Dictionary确实是基于1995年的COD9。更确切说是基于由COD9精简来的Oxford Compact English Dictionary。这个Oxford Compact English Dictionary是COD9主编Della Thompson的版本,注意区别OED缩印而来的The Compact Oxford English Dictionary

而所谓的牛津“当代”百科大辞典英版The New Oxford Illustrated Dictionary则是1976年出版的,所以并不可能基于还未出世的COD9。其内容也有区别,此书虽然年头久远,但补充有人名之类的百科专名条目,书末还附录罗马皇帝、英王等的顺位表。另外,中文版宣传说是为纪念牛津大学建立500年编纂云云,纯粹是瞎扯——197x年时牛津大学建立都快要到900年了。其实应该是指此书在牛津大学出版社(OUP)成立500年时出的1978年纪念版

2 Likes

除了concise,little和pocket的差别又体现在哪里呢?

1 Like

简体版出版说明中的错误 :sweat_smile:

little和pocket没怎么用过。简单做个类比,如果把concise比作《现代汉语词典》,那么little就像《新华字典》,pocket介于二者之间。

如果三选一,那就听OALD作者霍恩比的选concise。
如果还有别的选,我选ODE。

1 Like

Pocket 的字源比 COD 好。
例如 battery
不过双解版把字源砍掉,很可惜。

Pocket

originally in the sense ‘metal articles made by hammering’ , later ‘a collection of artillery’ : from Old French baterie, from Latin battuere ‘to beat’ .

COD

French batterie from batre, battre ‘strike’ from Latin battuere

4 Likes

但是牛津还有一本更小的Oxford English Mini Dictionary,这本收词只有5万:joy:

2 Likes

目标读者不同才是本质的差别,收词量多少还在其次。好比词汇量相当的儿童读物与成年人读物的差别一样。

2 Likes

如果要比照讨论的话,一时半会说不完。简要说一下吧,从小说起,Pocket 和 Little 可以说是同级别的词典,收词都是基于日常使用的原则。两者最大区别恐怕只是收词量大小,一个是 12 万,一个是 9 万,两者顾名思义都是小巧词典。但有一点值得注意的是 Little 不只是小巧,在释义方面,它采用的是简明易懂的风格(稍类似 ELL 的释义方式,不会采用专业难懂的词汇来释义),更倾向于帮助语言的学习,也许可以把它大致比作《新华字典》(当然 Little 在词汇量上它们是远超的,只是性质作用上差不多)。Concise 的简明是指其释义和例证而言的,这部词典收词量是很大的(最新版达 24 万),它收录了现代世界范围内的大量英语词汇,其中包括了许多的专业词汇。简明原脱胎于 OED,所以一至三版(后面的版本我没怎么了解过)有着明显的 OED 的影子。原先版本除了释义精简(OED 的释义更倾向于描述性的,COD则不同,它倾向于更凝练地精确定义)还有一个特色就是例证的选择精到,这也是林语堂为之倾倒的缘由(语堂当时使用的是第一版或第二版)。但是到了后来,简明是越来越“简”了。为了尽量扩大收词范围,其后续版本删除了大量的例证,为其它新收词汇腾出空间。网上大家都认为第九版是保存有许多例句的最后一版,然而跟原先的版本相比,还是有着较大的差别。应该说,简明前后经历了比较大的变化,新版有了自己更明确的定位和特点。而最初的简明,也许可以说有些像 Shorter 简编的性质。简编可以说是 OED 的浓缩精华,只不过它收词的年代范围是 1700 到当代,以及更早的一些英国经典文学著作。释义方面跟 OED 基本差别不太大,每个释义基本上都有例证,而且这些例证都是从 OED 引证库中经过精挑细选的。OED 则是历史性综合词典,但它溯源古今,旨在探索英语世界的来龙去脉,所以当然也就庞大繁琐,二十卷的大部头,使用起来不是很方便,于是才有了这本简编,以使这部大块头的适用性更广,更便捷。不过现在数字技术兴盛,在线使用 OED 再便捷不过,简编的作用也似乎式微了(毕竟精华归精华,但有时使用起来不可避免显得简略,在 OED 使用如此便捷的今天,我还是推荐直接使用 OED)。(就简陋地先谈到这吧,一部二十四史从何说起呢……如果想了解更多,可参考 www.oup.com,以及各词典的前言部分,有精力也可翻阅正文比照。)

10 Likes

介绍得很好!谢谢解惑

1 Like

感谢分享,这些词典真的是需要行家里手来讲讲来龙去脉和使用体会。品鉴各种词典,是很有意思的事情。