[协作接力2.0] Longman Active Study Dictionary 5th 同类词中译

我则是在33%卡住,刷新几次才行。有编辑权限的话用客户端会舒服很很多

2 个赞

那倒可以试试。
再领2401~2600。
请求添加在线编辑权限,我看看客户端能不能用。

1 个赞

33是等字体 多半等两分钟就行

已添加,现在可以试试了。

我的客户端里面没有本站云盘的选项,不知道从哪儿连接 :sweat_smile:

点下面的现在连接,选nextcloud,输入 cloud.freemdict.com,然后会跳转到登录界面。我的linux版界面似乎略有不同,但是应该都是同理

1 个赞

我以为是填入共享链接,折腾半天 :joy:

1 个赞

果然可以,连接成功了

成功登录了,不过我点击表格怎么是下载呢?怎样才能在线编辑,请再指点指点。

我也遇到过。

退出,然后重新login: https://cloud.freemdict.com/

再点共享文件:

3 个赞

不应该啊,我在自己的网盘界面点击表格的名称,就新开一个界面进入到表格里了呀 :joy: :joy:

2 个赞

2401~2600 已完成。

3 个赞

很快啊,非常感谢 :smiley:

1 个赞

你好, 协作接力第二阶段——Thesaurus(同类词),进展如何?什么时候会有版本出来?

目前进度就是你所看到的,接力到2600。大家的空余时间和协作意愿(包括我自己)随时都在变化,所以这个项目很难说什么时候会完成。要是加把劲的话一周,慢一点的话一月一年,或许更久

加上我自己也不是很急切要完成,主要靠大家用爱发电

4 个赞

看了 LASD_2017_简体 PDF 的前言后:

一、MDX 与 PDF 不一致处

Summary
  1. mdx版的词条:pretty下,缺少释义1中的THESAURUS: RATHER的信息;释义2中的THESAURUS: BEAUTIFUL 的信息

  2. 翻译也略有不同。如 pretty 2.1, 2.2, PHRASES 栏 这版MDX主要采用台湾省的繁体。

二、查词时注意点

[details=“Summary”]

  1. 紫色的其他词性,如这里的beautiful 的 beautifully 是在释义2下这个 adj 词的 adv 形式,不是整体词条下的。 经原词典解释,是词条下的,非义项下的。

三、MDX内容可优化点

Summary
  1. THESAURUS中未提取,目前只能在一个词下看到词的对比,更理想情况下是查每个词都可以看到各个词有关的小栏目。很奇怪,这个例子中,大部分词都提取了,唯独 pretty 不带这个 thesaurus.

四、吐槽点:用LASD解LASD

  1. longman active study dictionary “积极主动活跃的学习”、(这个用来搭配人,没见到形容概念的)或用释义3的“行之有效、见效(起作用)的学习”被翻译成了多功能??(多动+起作用混在一起了?多作用?多功能?)不是,实际上是为为下面第12条,所以叫多功能,而不是原名翻译。
  2. 常用3000词:学英语要从常用常用常用的词入手,事半功倍。
  3. 只用2000简单词解释词语:降低门槛,扩大花钱的消费者范围。
  4. 不更新的词典不能反映后来的语言变化:添加增加的部分,删去过时的部分。增加收益、减少损失。
  5. 例句反映更多词的信息:真实、地道,展开具体,更易学(比抽象不落地的高度综合抽象的定义来说)。
  6. 特地标出 Academic分类,照顾学术写作消费者。(没有BUSINESS? IDIOM? 这两个用户群体被忽略了~是不是学生钱好骗!)
  7. 词、义(THESAURUS?继续细分为WORD CHOICE(same meaning + different f() implementation)、向外组合(COLLOCATIONS?)
  8. 多级视觉索引
  9. 竟然标注LASD 25年了,有什么用,我活了25年了能说明什么!营销话全略。
  10. 下图中这不是日常讲话啊,虽然我能看懂,但这中文是不是用的太乱了?
    • 方法是断绝后路(中文),才能形成新的路径依赖(English)。
  11. 下图中这个说法存疑。如果不重新建立snake(影像、概念)到snake(文字符号)的链接,那能用蛇再到snake也能解决问题,那大脑只会认为 蛇更重要、更重复、更不忘、更首选、更易满足。而置 snake 于不顾。对拐棍“蛇”更加依赖!
  12. 从词典到一定的GRAMMAR, USAGE, THESAURUS, PHRASAL VERB, COLLOCATION. 使得有一定的完备性,简单的小型全套工具、不用再配其他书(小需求下)。
  13. 释义细到什么程度?=> 能够区分THESAURUS彼此的程度。
  14. 强记?不感兴趣怎么强记?喜欢就记下来了。pretty girl, handsome boy/women(书,英俊、男力值), good-looking (attributive + 表)
  15. 下图中什么叫比较文学博士,看来书中自有颜如玉啊,@方岱宁 院士。
  16. 多读、多听。不会的,和我认为不会的;会的,和我认为我会的;是不同的东西。有疑惑时再查词典,就有了更多的思考、好奇心驱动力、脑子的神经的活跃配比、更丰富的场景信息挂钩。
  17. 衡量对比的标准:
    1. 大厚多?
    2. 权威?(正确性?)
    3. 理解力?有道理?易理解?完整的思维链条?可忘了重推?、安全感?为了方便学习还是为了自身完备正确准确严谨性?
    4. 例句的作用:记忆锚定点、最小的可用的完整的训练单位;词的领域、习惯决定了它没有词典定义那么大的几条约束下的范围,所以从实处的真实例句记,比生造的各种可能更少,收益更高。
    5. 不仅是词,词的组合也应符合上面第4点。
    6. 不仅是词的组合,还有成句、成文的常用组合套路也要有。LASD没收啊! easier said … than done LASD 没有,但是OED有。。。OK又找了 easy方条,终于有了。
    7. 纯有纯的好,杂合有杂合的好。文字+图片,霸王道杂用之,以用取材。
    8. 为了study,本词典偏向学生。放弃了频率、放弃了更多的适用领域。
  18. 词典不是新闻,想好好用英语,一本词典只是必要,而不充分。
  19. 例句是为了例证,为了证明词的用法,提供更多信息。
  20. 反色背景用墨量更多,说明了词更重要。
  21. PHRASE 虽然排在第一个主义项后,但不属于义项,而是单词下的。真奇怪的设定,一个词都印在一页的各个地方了,你把PHRASE 放到最后怎么了?怎么就非得不一致放在主义项下?
  22. 小品词出戏,制定标准的人就瞎翻译是吧。
  23. SYN, OPP, THESAURUS,怎么这里THESAURUS只指相关词?
  24. 原文说派生词位于词条的最后,意思是又不是义项相关的了?
  25. advice 词条下的 Grammar 中 说“不要说:give me an advice",凭什么呢?多么常用简洁的用法,为什么要用什么鬼 give me a piece of advice? 规定的人是瞎的?还非得把直觉的用法给掰弯?再形成什么所谓的GRAMMAR&USAGE?
  26. part of speech, 翻译成词性,就很难理解,因为这里面没有"词"!更哪来的词的主要"性"质!而翻译成说话的每部分,从它与整体的关系出发就好理解了,就是句子成分,每个位置应该是什么约束条件的词。就像老公翻译成“男主人”一样莫名其妙,这个“词性”还不如翻译成“句素”、“句元”。
  27. 单复数问题:不如追根溯源介绍不同体系中的单复数并归类妥当。如sheep属于打猎时期的英语,羊以群羊的形式,sheep不是单个的羊,而是那一坨羊的意思,所以单复数同形。各种意外真有你的。
  28. transitive 翻译成连物动词多好听,什么及物不及物,不知哪里找来的罕见义项,令人费解,你咋不用春秋战国时的文字不更生僻些?
  29. I+adv/prep 总要有adv、prep,而不是可以有。
  30. 【】表示分类领域词,〔〕表示简体标准的(),()表示可有可无,[] 表示同义可互替代
  31. 词条:a
1 个赞

之前Fince也发现简体纸版更新修正了不少错误,见#169。全面校订的工作量无法想象


就词典的制作来说,有些地方确实可以考虑优化。但我更多的是把自己定位成学习者和使用者,找到适合自己的看得进去的词典就很满足了。我最近才发现朗文多功能分类词典,高兴坏了。就我目前的水平,GD分组里有了ta就不用别的thesaurus词典了

1 个赞

看不懂了 longman lexicon

搜索后得知oeasy佬说的。文本化经验、和本楼的主题经历一样:joy:

1 个赞

我学到个单词,意思是论坛沟通懂重点是希特勒和naizi,划掉,nazi,来猜猜是哪个单词哇,100万分之一的概率:rofl:

Godwin’s law

我找到的是这个版本

朗文多功能分类词典(英英·英汉双解)
18.12.2017, c.

文件名:LEXICON_P

1 个赞

nazi 怎么读?
/ˈnɑːtsi/ :goutou:

2 个赞