Pleco是西方人学习中文的最好的软件(可能没有之一)。其中有大量的非常好的数据资源。
我想咨询下有没有可能把其中词典数据转换为MDX,我大致搜索了两个论坛的信息,没有见到有成功的案例。
如果有人可以帮忙把其中的《利氏汉法大辞典》(我粗略对比过,这个数据内容是原书的“七卷本”,包含30余万中文字条和词条。商务出的2000余页者只是其缩略本)转为MDX,将不胜感谢,我可以参与或者发起众筹。
感兴趣者可以给我留言或者邮件:xhzhou630@hotmail.com
谢谢!
Pleco是西方人学习中文的最好的软件(可能没有之一)。其中有大量的非常好的数据资源。
我想咨询下有没有可能把其中词典数据转换为MDX,我大致搜索了两个论坛的信息,没有见到有成功的案例。
如果有人可以帮忙把其中的《利氏汉法大辞典》(我粗略对比过,这个数据内容是原书的“七卷本”,包含30余万中文字条和词条。商务出的2000余页者只是其缩略本)转为MDX,将不胜感谢,我可以参与或者发起众筹。
感兴趣者可以给我留言或者邮件:xhzhou630@hotmail.com
谢谢!
这是《利氏词典》的数据
链接:百度网盘-链接不存在
提取码:4bbb
同求,里面有好几本好东西,还有汉语大词典带订补的完整文字版
很难。
有谁想破解的我可以买。
孤影不是提取了嘛
新世纪《英汉大词典》胡壮麟编的,其数据内容也及时更新,如果谁能够破解,我也可以购买。
这本不是早有mdx版的了吗?这本的数据内容在pleco上还在不断更新?
是早有了,我看ipad上的,它更新修改错误比较及时,数据质量应该比较高。当然,有文字和切图版了。
借地问下,pleco store里有什么值得购入的插件/词典吗?(好像很宽泛,网上确实没人提pleco内购
A Student’s Dictionary of Classical and Medieval Chinese 很不错
确实,pleco上有不少好东西,不过,都比较贵。像阿弥陀佛兄说的一样,讨厌在线的,一定是离线的的最爽。
搞笑的是我從這個中英字典學了不少英語詞哈哈,作者滿腹古老生僻、專業罕聞的詞彙。我很少碰到我沒見過的英文詞,但在這字典會有這回事。這樣也可以對古漢語刮目相看。
蛟龙的蛟不应该翻译成北欧女妖(kraken)
better idiosyncratic than generic. 反正取捨由讀者。
谢谢!您说的不是《利氏汉法大词典》吧?这个七卷本的大部头(不是商务出的单卷本),网络上好像还没有任何图片版或文字版的资源。
十分感谢!我看看能不能联系到这位“紫雪蓝海”。法汉词典需求量比较小,还没有见到有人成功提取过。
谢谢大家提供这么有用信息!我关注法语词典的情况是这样的,目前适合中高级学习者两部大型词典外研社《新世纪法汉大词典》和上海译文《法汉大词典》,均可找到pdf(有需要者请留言),但是均没有好的数字资源。曾见chigre3先生在隔壁论坛发过其制作的《新世纪》切图版MDX,并有过校对,可惜已找不到资源。外研社的海笛APP中有“法语大词典”资源倒是非常好,包括全本的《新世纪法汉大词典》和黄建华先生主编《汉法大词典》内容,已付费购买,但是还是希望用MDX,不知这好不好实现。
至于大型汉法词典,《利氏汉法大辞典》(七卷本)则是皇皇巨著,原书790欧,国内公私均少见。但在欧洲汉学界,确是极有参考意义,收录大量古中文词汇,参与编者也是欧洲各国汉学专家。Pleco能把该词典足本收录,相当不易,31万余词条。商务也只出版了精简本,仅一卷。Pelco上的adds-on价格80多美元,本非常划算,只是不如MDX方便。
PS. 最近论坛上出现了上海译文《新法汉词典》的数位版MDX,感觉是目前最好的法汉MDX,中型词典,但已超“法语助手”的词典质量。如果有人能利用此资源,做成淘宝上某店的“反查”类型词典,将是学习法语的极佳助手。