[已结束测试]新世纪日汉双解大辞典讨论

谢谢!非常期待

1 个赞

【怪訝】这个词输入汉字查不到
image

但是输入假名的话可以查到
image

感谢大大的精心修正!

这种OCR导致的错误不知道能够用机器手段找出来,还是说只能一个一个人工去发现呢?

像大大们致敬,修正这些错误非常辛苦!

1 个赞

可以用不同的 OCR 互相校对。

他用的是ebwin,说明目前可能除了gd,其它大部分软件都只能显示一条。我教你一个没有办法的办法,就是词头全部做成编号。例如けげん(1)指向000016,けげん指向000017。怪訝指向000017,化現指向000016。就都可以查到也不会跳错了,缺点是mdx没有链接机制,跳转的时候会显示出这些奇怪的编号。供参考。

小白想问附件这么多part,下了以后都和原来的文件夹放一起吗?

自问自答(from 坛主) 全部下载只解压第一个就行,搜了下这个叫分片解压。。

有个寓言故事叫小马过河

是的,缺了一个ト,你好仔细啊。赞一个!

2 个赞

老大您用的纸质版对照的吗?

纸质版也有这么多错误呀!

把中译文加到新辞林里会不会比较快?这样之前抓漏掉的辞头也可以查到。

1 个赞

不太行,因为它的原文与《新辞林》仍有出入,或者说比《新辞林》还要旧,可参见“アールヌーボー”解释。还有那些你之前发现的被《新辞林》删除的词也无法处理。
image

1 个赞

看之前的讨论是用 xpath ,可能还是会点 python 程式才行。
我记得 OALD9 Online 原本是网页英文版,后来才加上中文的。
新辞林现在好像只有 epwing 版,也要再转成 mdx ,
这边不知外字会不会出错。这样想想也挺麻烦的。

你这本新日汉好好看噢,「」在日语词典里有规定用法吗?

感谢大佬的辛劳,目前使用遇到这样一个问题,比如搜索【裁く】,即使是带上汉字,从上到下分别出现的是【佐幕】【捌く】【砂漠・沙漠】最后才出现【裁く】,请问有没有什么办法能精确搜索词条呢

1 个赞

好的,感谢您

这数据新辞林纸版的也没有

这个改增的定义与漢語大詞典词条基本一致:漢以來對玉門關、陽關以西地區的總稱。