Oxford Dictionary of Word Origins(4.30修复Glossary词条跳转)

网站把我上传的文件自动更名成了以前的文件名,应该是对比了哈希值发现内容没有更改只是改了名字,所以显示的是旧的文件名,我也没改内容,所以新上传的文件加了两行空行,名字显示正常了

ok 现在显示正常了,谢谢!

glossary中的base和root意思都是“词根”,所以相互跳转,相互释义。这里不应该跳到正文词条的root,而是应该跳到glossary中的root

1 Like

不知能否做个epub原汁原味的排版(字体、颜色等):

毫无必要,目前的排版很好

排版不如Mandolin版和原版紧凑,用原版衬线字体更好看,而且开头的OE没必要加颜色

好 你以后要是再反馈哪个词典排版不好看,我就引用你这句话

1 Like

楼主这个基于EPUB做成的mdx非常好,以后可以经常合作。如果找到有价值且适宜做成mdx的书

词典仅供学习使用,禁止倒卖,否则将不再会有新词典

字体和词源缩写可以通过css控制,根据个人喜好调整即可,原书文件不包含任何字体,我也不知道用的哪款字体,不过跟optima有点像

这个听说是Kindle上的字体Bookerly
image

是的,应该是

楼主真是好涵养!

Georgia 字体更像。

已经包含在ODE Living Online的Origin里了:

3 Likes

这个词典没有后续了么?

1 Like

只有我一个人看出来王哥哥这其实是在撒娇吗?被他逗乐了!

1 Like

请问你图片里的origin下面的那段话的来源是哪?ode living online是指https://www.lexico.com/这个网站(我在该网站里没看到如此详细的origin解释)吗?谢谢:pray:

1 Like

Oxford Living Dictionaries(aka. ODE)Online 双解点译

暂时发现的几个词,ODE不仅包括了这些ORIGIN, ODE还有一级简明的释义级别的ORIGIN,同单词不同释义的ORIGIN给出了不同的信息,更详细的是ODE, 如果还不够,还可以看OED,所以不知道这本单独的词源词典的必要性在何方。


如果已经有、并且使用ODE的,可以多比较下,看看单独使用这本 Oxford Dictionary of Word Origins 、其存在的必要性、不可替代的优点是什么。

ODE里的Oringin跟Origins单行本内容基本一样。这是牛津的“一鸡多吃”。

1 Like