McGraw-Hill 英英科技大词典

McGraw-Hill_v1.0.rar (9.0 MB)
McGraw-Hill_v1.1.rar (9.1 MB)
McGraw-Hill_1.2.zip (9.0 MB)

更新:
v1.2版再次进行了美化

v1.1版调了下音标的颜色和括号,稍微美观一些

===============以下是原文======================

现存网上的这个词典有一个严重的bug,就是每个解释的第一个单词都没有,索性就用吧友分享的dsl自己做了一个。

简单排了下版,没有特别美化,需要的可以自行解包美化

原词典自带的音标看起来比较特殊,不知道是什么音标体系,不敢乱动,欢迎高手修复(或者告诉我和国际英标对应的字符,我修复也行)


禁止转载到pdawiki,其他随意

注:本词典源文件由吧友在互联网分享得到,本人仅用于学习计算机原理而下载,如有侵权,请通知论坛管理者删除

17 个赞

感谢,辛苦了哈。

2 个赞

谢谢,试了一下,确实修正了

3 个赞

看起来好像是韦氏音标?

韦氏音标与IPA音标、DJ音标、K.K.音标对照表[编辑]

下述表格中,“MW”代表韦氏音标。

MW IPA DJ新, 旧 K.K. 单字
/ə/ /ə/ /ə/ /ə/ a but
/ˈə, ˌə/ /ʌ/ /ʌ/ /ʌ/ ab u t
/ər/ /ɝ, ɚ/ /ɜːr, əːr/ /ɝ, ɚ/ f ur th er
/a/ /æ/ /æ/ /æ/ m a p
/ā/ /e, eɪ, ei/ /eɪ, ei/ /e/ d a y
/ä/ /ɑ/ /ɑː, ɒ, ɔ/ /ɑ/ b o ther
/är/ /ɑɚ, aɚ, ɒɚ/ /ɑːr/ /ɑr/ c ar
/au̇/ /aʊ, au/ /aʊ, au/ /aᴜ/ n ow
/b/ /b/ /b/ /b/ b a b y
/ch/ /tʃ/ /tʃ/ /tʃ/ ch in
/d/ /d/ /d/ /d/ d i d
/e/ /ɛ/ /e/ /ɛ/ b e d
/er/ /eɚ, ɛɚ/ /eə, ɛə/ /ɛr/ f air
/ˈē, ˌē/ /i/ /iː/ /i/ b ea t
/ē/ /i, ɪ/ /iː, ɪ, i/ /i, ɪ/ eas y
/f/ /f/ /f/ /f/ f ly
/g/ /g/ /g/ /ɡ/ g o
/h/ /h/ /h/ /h/ h at
/hw/ /ʍ/ /w/ /w, hw/ wh ale
/i/ /ɪ/ /ɪ, i/ /ɪ/ t i p
/ir/ /iɚ, ɪɚ/ /iːə, ɪə, iə/ /ir, ɪr/ n ear
/ī/ /aɪ, ai, ɑɪ, ɑi/ /aɪ, ai/ /aɪ/ s i te
/j/ /dʒ/ /dʒ/ /dʒ/ j ob
/k/ /k/ /k/ /k/ k in
/ḵ/ /x/ /k/ /k/ lo ch
/l/ /l, ɫ/ /l/ /l/ l i l y, poo l
/m/ /m/ /m/ /m/ m ur m ur
/n/ /n/ /n/ /n/ n o
/ŋ/ /ŋ/ /ŋ/ /ŋ/ si ng
/ō/ /o, oʊ, ou/ /əʊ, əu/ /o/ b o ne
/ȯ/ /ɔ/ /ɔː/ /ɔ/ a ll
/ȯi/ /ɔɪ, ɔi, oɪ, oi/ /ɔɪ, ɔi/ /ɔɪ/ c oi n
/ȯr/ /oɚ, ɔɚ/ /ɔːr/ /ɔr/ p or t
/p/ /p/ /p/ /p/ p e pp er
/r/ /ɹ, ɾ, r, ʀ/ /r/ /r/ r ed
/s/ /s/ /s/ /s/ s our ce
/sh/ /ʃ/ /ʃ/ /ʃ/ sh y
/t/ /t/, /ɾ/ /t/ /t/ t ie, la tt er
/th/ /θ/ /θ/ /θ/ th in
/t͟h/ /ð/ /ð/ /ð/ th en
/ü/ /u/ /uː/ /u/ r u le
/u̇/ /ʊ/ /ʊ, u/ /ʊ/ p u ll
/u̇r/ /uɚ, ʊɚ/ /ʊr/ /ʊr/ p oor
/v/ /v/ /v/ /v/ v i v id
/w/ /w/ /w/ /w/ w e
/y/ /j/ /j/ /j/ y ard
/z/ /z/ /z/ /z/ z one
/zh/ /ʒ/ /ʒ/ /ʒ/ vi si on
3 个赞

既然原来的音标没错那还是保持原汁原味吧。。。这个不敢乱动

1 个赞

:joy:国际音标比较好认吧?这个实在看不来,读起来就像拼音

1 个赞

英语注音的音标有很多种,常见的有像DJ音标、KK音标、韦氏音标、AHD音标等,比较全的见 Pronunciation respelling for English - Wikipedia ,这就跟汉语注音也有很多系统一样,注音符号、汉语拼音、 通用拼音、威妥玛拼音等。比较显著的不同是英语注音应该没有官方标准,各个学者、商业机构各行其是,但中国大陆、台湾对汉语注音应该用什么系统是有政府强制规范的,这也许是秦始皇“书同文、车同轨”精神的遗绪。

中国大陆学生从小习惯的英语注音应该是DJ音标,不同年代的学生用的DJ音标的版本不同,很多人把它称作国际音标,其实是错误的或者不严谨的,它只是国际音标(IPA)节选部分改编适用于英语注音一个变体子集。IPA ( 國際音標 - 维基百科,自由的百科全书 )能耐大了,包含很多字符,可以给所有现存的人类语言注音,比如国际音标就能给汉语各种方言注音,汉语拼音则没有这个本事,它只能给普通话注音。

国际音标(IPA)很强大,但一个弊端是直接应用于某一特定语言时会显得复杂累赘,字符冗长怪异,所以很多地方性语言通常会裁剪一个子集,并作字符替换、改动以适应本族语言的注音。

1 个赞

但IPA(国际音标)自身也不能说是完美无缺的,在我看来,其弊端是既名为国际,却实际上在注音符号的选择上过于依赖西欧自希腊传承下来的字母,新创制的字符也是偷懒简单把西欧字符予以修改变形,相当丑陋没有美感,区分度也不够大。要得好,可能需要全新设计创造一套专门用于注音的符号,极简化字符,不与常见字母相混,且字符的外形最好能体现发音部位与方法(在这方面韩文字母是比较有创意的)。不过我这也只是空想而已,习惯性道路依赖的力量太强大,历史、文化演变常常和生物进化一样,是将错就错,要全盘推倒重来是很困难的。

3 个赞

采用DJ音标教学大概只是易于辨析和记忆而已,只要能达到正确指导发音的目的即可。再说,为音标创造一套新的符号有点重复造轮子的感觉( :joy:偷懒)。

1 个赞

感谢楼主分享

感谢楼主制作分享