牛津现代英汉双解词典(第9版)双解切换 2022-10-18

可以进一步优化的方向

  1. mdx.txt 中的 See main entry at 是原书没有的,理应符合原书的简明风格如“see mainEntry”至少不能这么长,COD全篇用了很多缩写,而这几个词简直出戏。可以替换为空,然后由css自由添加标记。突出一个Concise。
  2. 查词时不区分大小写,欧符。但以下都是词头的信息,需要手动输入,使用该词典要有数。
    1. 连字符
    2. ' 省略号('m)
    3. 空格
    4. &符号(A. & m.)
  3. 原书前言有很多知识点。
  4. 有词的变形会变原型,所以搜索的时候回退几个字母可以提示出来,当然有自带word family的更好。而且回退太多也检索不出来。
  5. 'mongst中的第一个跳转没有词头,只是次级变形,点击后查不到词;在第二个跳转的一级词头中。这个是英式写法的查询的索引词头提取的问题。
  6. 2000多个 apd 标签。汉解的切换,并不完全。
    • <apd>(e.g. <cn>如 </cn><x>perspire</x> for <x>sweat</x> <cn>用</cn> perspire <cn>代替</cn> sweat)</apd>中,双解的 perspire for sweat 用 perspire 代替 sweat) 切换成英文时变成了perspire for sweat perspire sweat 好在只是冗余的无效信息,不是缺漏。
    • 类似的 cn未包裹到汉解中的英语。比如:词条a中的a1子词条中,prx标签中的<prx><pos>det.</pos> (also <h>an</h> before a vowel <cn>在元音前亦作</cn> an) (<x>called the indefinite article</x> <cn>不定冠词</cn>)</prx> 这里的 also an before a vowel 是完整的,汉解应该是"在元音前亦作 an", 而不是“在元音前亦作”。
    • 这个修复好后,就可以prx cn: display:none 了!
  7. a => 多个A,其中词条出现顺序跟原书有变,A完后a再大写A的欧符词头,好在不缺内容。
  8. 中文和英文不严格顺序一致,如-a词条下的
    • forming nouns from Greek, Latin, and Romanic feminine singular, esp. 构成源自希腊、拉丁和罗曼语的阴性单数名词,(尤指):
    • 应该是forming nouns from Greek, Latin, and Romanic feminine singular, 构成源自希腊、拉丁和罗曼语的阴性单数名词,esp.(尤指):
    • 好在不影响理解,只是逗号加括号比较怪。

进度:42/2871 done.

1 个赞

6哥。最近很忙吗?

由于原版本是批量插入<cn></cn>标签,一些本应该在切换后隐藏的内容被隔离在外、没有正确隐藏。
受这里启发,用正则</cn> [a-z]扫了一遍全文,处理了其中部分几十处多余或者错置的<cn></cn>标签。大多数是没问题的。下个版本改正。

其他见仁见智的,我的版本将本着保守原则、不作变动。

3 个赞

wow :astonished: 期待呢

1 个赞

https://haibao.me/index.php/2022/08/30/cod9和牛津现代英汉双解词典第九版的差异对比

虽然都不是什么核心词

查了一个 sleigh bells, 确实在ODE, CCALD, MW.COM 的词头、例句中没找到带连字符的情况。

这位好强,职业编辑吗?

搜了下,站长叫他前辈

2 个赞

链接里的词典好像百度盘失效了,看到有点儿晚了吗,有没有哪位朋友保存过tsiank大侠分享的版本,可否重新分享下?

1 个赞

中英切换用 zhn,zh,uzh{display:none;} 这三个标签;不要使用cn标签,cn只是我处理过程中加的辅助标签可以完全去掉所有cn标签

源数据样例:

5 个赞

zlib 上有pdf: 牛津现代英汉双解词典 2个版本:

  1. 老的新版
  2. 新的增补版

尚不知其COD9的部分有什么区别,看later连页数位置都一样。有的增补版的PDF的il不清楚的,可以对照着看看。

2 个赞

新年快乐,感谢分享!

1 个赞

请教是基于哪个mdx制作的?

请问这个mdx数据源自于官方吗?我上网搜寻找不到官方出版的电子COD9双解版?

答:是。详情在一楼的链接中有介绍。

抱歉,我不太懂的操作这个网站的功能,没看见你的回答又再次发帖问同样的问题了。首先先谢谢你的回答,我去看了一楼的帖子,好像并没看见哪儿有说明是COD.V1. 是哪儿来的?(比如app、online或者CD-ROM)?

1 个赞

pdf 有2本:牛津现代英汉双解词典 - Search - Anna’s Archive

更多阅读:https://haibao.me/index.php/2022/08/30/cod9和牛津现代英汉双解词典第九版的差异对比/

1 个赞

源版到这版,好像改得cn标签的逻辑比较复杂难以处理更新校正了。

所以传个个人暂时用的过渡版本,大部分根据 COD9和牛津现代英汉双解词典第九版的差异对比 - 孤岛 的改动,确实有错,但较真的话没几个实质的内容错误,所以过渡一下,有机会再全部厘清整理。

7 个赞
3 个赞


右边溢出来了,可以参考改版
cod9ec.css (7.9 KB)

过渡版发了一年了,冒昧地问一问,有最终整理版了么 :grinning: