看到有贴子提到
这两个版本都是ff版吗?还有群友提到的DDD版朗文是哪个?
前面贴子提到:
V2.19的3W多词条的译文整合到英文版中,然后把V2.15的1600多词条的译文整合到英文版中。
为什么不直接使用V2.15版的译文?这个2.19是什么版本?
看到有贴子提到
这两个版本都是ff版吗?还有群友提到的DDD版朗文是哪个?
前面贴子提到:
V2.19的3W多词条的译文整合到英文版中,然后把V2.15的1600多词条的译文整合到英文版中。
为什么不直接使用V2.15版的译文?这个2.19是什么版本?
直接用 ff 的朗文 5++ v2.15 就行了,v2.19 是朗文 6,这个版本是朗文 5 app的译文+机翻。
那他这个朗文6双解4.0里面混有机器翻译吗?我想嫁接一版朗文6+朗文5译文
4.0 我没用,你自己看原贴评论吧,我用的朗文 5++。
最早的朗文 5 是用的原始的 app 数据,但是没比过 5++ ,因为 5++ 嫁接了官网的数据,前者就直接消失了,其实这个版本是最适合二次加工的,不知道谁手上还有。
朗文 6 也是,一开始的版本是隔壁用来卖钱,也是原始 app 的数据,后面发现缺词头,补着补着就变嫁接版本了,你搞不清哪些词头是 5 的,哪些是 6 的,哪些是官网的。
我感觉之前leon的做法最好,他的O10th加入的机翻都进行了标注,现在有的版本译文全混在一起,搞不清楚。
来个大佬把朗文 6 重爬一遍吧。
把 ff 的朗文 5++ v2.15译文嫁接到朗文6英文版是否还有意义?
直接用 4.0 就行了,目前最完善的版本,这个作者本身能力超强,又喜欢朗文 6,你要是觉得技术比他强,那可以再做一版本。
K大神的美化版,不香吗?朗文6排版
嫁接版第一次制作比较容易出现这类问题,难搞的还是版本差异,放宽了容易匹配错误,拉紧了匹配不上,导致需要人工介入的地方比较多。
ldoce5++我记得能明显看出因为难以匹配而人工添加翻译的痕迹,比如你查God。FF做词典是真的很细致。
大大,有没有比较完美的朗文5分享一下。感谢!坛子里面朗文5太多了,实在不好挑。
你这么一说,我发现God下面有个大段文字说明,朗文6的4.0的译文没有加入,原作者没有考虑到。谁要是能总结一下有哪些专栏就好了。我用朗文少点。
总共也没几个版本,LDOCE5++和LDOCE6就可以了。
把您的L5,分享一下。
译文.txt (16.3 KB)
帮忙核对一下,这几个单词,译文有没有遗漏,英文有没有提取多。没有问题今晚开工匹配