三民精解英汉辞典(全新增订版)
替代书名:San Min’s Compact English-Chinese Dictionary (Third Edition)
出版社:三民书局
作者:莫建清-主编
出版日:2022/06/01
装订/页数:精装/1264页
《三民精解英汉辞典》为一本程度在高中左右,特别偏重英语词汇分析及解说的学习型辞典,强调从英语构词 (morphology) 和词源 (etymology) 的角度,带领读者认识英语单字,让词汇的学习与理解变得更有效率。
收录词条约16,146。
安娜馆:
Chinese [zh], .pdf, /upload, 264.2MB, Book (unknown), upload/duxiu_main/x/pdf/13886560.pdf
三民精解英汉辞典 新编升级版
三民书局股份有限公司, 2009
莫建清主编;王雅莹,林琴惠,陈亮宁,陈婉琳,陈翊翎,梁钰英编辑
按:这是台湾的高中考试用书,不适合大陆的学生使用。想了解台湾高中英文考试内容的人可以看一看。
三民英汉大辞典
出版社:三民书局
作者:林耀福-等编; 徐萍飞-等译
出版日:1999/08/01
全书收录词条多达140,000则、片语亦达36,000则,内容包罗万象、质量兼具。
◎ 以特点方块扼要地条列介绍重要字词的特色及用法,助您厘清文法概念。
◎ 附录“文法概要”宛如小型文法手册,为您提供时态、假设语气等重要文法概念的综合解说,并附上大量例句加强说明,全面性地帮助您融会贯通。
本书以日本讲谈社“英和中辞典”(1994)为本,三民书局于1999年翻译修改完成,全书收录词条高达14万字,即使化学、医学等专业用语也收录甚多,但在1999年前已出现且广泛使用的网路相关词语如www,internet等均未收录,甚为遗憾。书末附录了“文法概要”、“字根表”及“不规则动词表”。其中“文法概要”解说详尽,附加大量的例句加以说明,宛如文法书的精华浓缩版,让英语学习者对英语有更深的理解,颇为实用,加分不少。在中译文字的精简确实度和考据上,本书或有需要加强之处。然而,其词汇的收录量和所涵盖的字义,应该已足以应付一般的查询需求。
呃,这个安娜馆没有,Pdawiki存档竟然还有度盘链接。
假如有人刚好想要,可说是天上掉下来的馅饼。
[英汉] 三民英汉大辞典 PDF
https://061061.xyz/24864.html
按:链接:https://pan.baidu.com/s/1wNzt6KZEU2l-TkIqRgqEuQ
密码:txv5
链接过期了别叫我补链哦,我无法用大陆网盘。我的网盘里有一个divu版,记不得是从哪里下载的。
2 个赞
我印象里台湾的学测词汇要求比大陆內地高考高不少,google上看到的是4500词常用词,大概就相当于大陆英语上海卷的要求?
https://www.ceec.edu.tw/
[词典考据] 讲谈社 英和中辞典版本考
講談社 英和中辞典 1994年
衍生的台湾中文版: 三民英汉大辞典 1999年
https://061061.xyz/48184.html
雞蛋蛋雞
8
在台灣
舊課綱學測大約要背4000-4500單詞
指考大約要背6480個單詞(台灣通常都直接說7000單)
新課綱
學測要背4500-5000單詞
指考廢除改成分科測驗,且不考英文,直接採計學測英文成績。
1 个赞
大陆内地高中要求是3500,实际上大概背4000,上海要高到5000。这么说来台湾人英语基础要比大陆人好。稍查了一下
15年
出处:
https://stats.moe.gov.tw//files/brief/亞洲國家托福成績概況分析.pdf
23年
出处:
https://www.ets.org/pdfs/toefl/toefl-ibt-test-score-data-summary-2023.pdf
台湾学生虽然基础好,但托福成绩还是被大陆学生追上了
btw,大陆考雅思的应该是压倒性地多于考托福的,台湾好像相反,哈!
雞蛋蛋雞
11
台灣最多人考的應該是多益(toeic),因為只考讀和聽,而且價格便宜托福不少,台灣的企業和學校會看多益的也不少。
所以在台灣會去考托福的,本身英文也大多不差,或是有出國需求的(這種或多或少也都有補習),也因此成績才會比較好看。
故比多益的話,大陸成績總分還比台灣高
1 个赞
打算买一本《三民精解英汉辞典(全新增订版)》来看看,这本词典收词量、释义方式和词源我都很喜欢,页面大小也比同类词典合适阅读一些,淘宝115块钱,就是不知道同种类型的词典里面还有没有更好的。
《薄冰英汉双解词典》是《三民精解英汉辞典》同类词典,不过有人认为内容不够详尽。《薄冰英汉双解词典》是大陆的考试用书。
我都没用过,只是记录书目讯息。
薄冰英汉双解词典(缩印本)(简体书)
1 个赞
这个《三民英汉大辞典》没那么容易搞,因为没有其母本(讲谈社《英和中辞典》)的mdx,也就没有词头可用。
有人有讲谈社《英和中辞典》的词头吗?