那可能你下载的不对,我把我的给传你哦,
Archive.zip (66.8 KB)
我也不是很懂,道听途说哈,可能还会让同义词搭配等专栏默认展开
我唯一可以确定的是,双解切换会不能用
ff做的feature不止悬浮球一个,还有默认只展开前几条释义的例句。
好奇,怎么默认折叠前几释义的例句(就是全部例句都折叠)。
郎当大篇的解释已经看的头大,你们还嫌不够还要online,肺腑肺腑
这里有讲默认全展开
我之前也看了这篇文章,尝试过后没成功,最后保留了培生那个免费的ldoce app
人生没啥突出的,唯有腰椎突出了,,玩电脑容易腰疼,用完还得拿筋膜球按压,太费时间了。
这里的online一般是grammar ,everyday English,偶尔也有时间推移增加的释义。
并不是单纯的扩大、更新例句。
所以还是有意义的。供参考
bonus
这个方案可能适合你
N就是net,不属于朗文5的自然会隐藏
LDOCE++就是有道朗文双解嫁接在线网站
删掉外部的js就会启用mdd内置的js,内置的js没有grammar显示问题,但是会导致go后面的 PHRASAL VERBS 折叠展开错乱。这两版的js好像改动不大,不知道能不能通过对比找到线索。
各位真是神速啊,我才一会儿不在你们就盖了二三十层楼
6兄言重了,这是很正常的调试过程,很有探索精神
要说鲁莽,这个activ改版其实就挺鲁莽的,人家专业的词典编辑团队隐藏这些activ应该是有原因的。而我硬是把这些未完善的部分拉出来,美其名曰增强……
这个ACTIV版帮我认识到了你做的另一款Macmillan Thesaurus的Tree概念集合树和词的关系,启发了我对类、集合、活用、同义词等概念的重构、联系,平常查词也受益这几个词典良多。
还有那个Longman Active Study的严谨风格,各种贴心的小工具,而且装饰也美,还没来得急消化。
幽默儒雅的自谦、沉稳细致的指导,隐隐散发出的厚积薄发的力量,你是一个可敬的人,是我想成为的人,是我前方的榜样。
可能是改版css兼容性问题,FF原版css不存在你说的问题,且原版css除了悬浮球可以切换,顶部蓝条也有切换功能。css末尾添加Sunny1语句即为5+++Activ。
比对后,标记N的语法内容在朗5英文版和双解版中都是没有的,说明N是在线版的内容,朗6出版时这部分加了进去,所以就有了。
FF原版css基本是复刻的官网,开了Activ后色彩依然很协调,仿佛是有先见之明
trivialstuff 的改版配色也很好,但开了Activ后颜色显得比较突兀,要想继续清爽慵懒风就得重新调色了。
还有,trivialstuff 的改版好像少了词头顶部蓝条上的切换功能,L5和LOnlie的切换,Corpus和Business的开关就只能依赖悬浮球了,如果划不出悬浮球是就很不方便。